English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Daha önce hiç olmamıştı

Daha önce hiç olmamıştı Çeviri İspanyolca

743 parallel translation
Daha önce hiç olmamıştı.
Nunca había sucedido.
Bu daha önce hiç olmamıştı. Ne giyeceğim ben şimdi?
Esto nunca me había ocurrido, ¡ No sé qué ponerme!
Daha önce hiç olmamıştı.
- No sé. Esto no suele pasar.
Ama daha önce hiç olmamıştı.
Nunca antes me pasó algo así.
Daha önce hiç olmamıştı.
- Nunca lo había estado antes.
Bak ne diyorum daha önce hiç olmamıştı.
Te apuesto lo que quieras.
Daha önce hiç olmamıştı.
Nunca había ocurrido.
Bu daha önce hiç olmamıştı.
Esto nunca ha pasado antes.
Daha önce hiç olmamıştı.
Nunca se me había parado.
Olayın nasıl oluştuğundan emin değilim... aslına bakarsanız, bu otelde daha önce hiç olmamıştı... ve şu an nasıl çıktığından da emin değilim.
No sé cómo ha ocurrido, no había pasado nunca en este hotel.
Daha önce hiç olmamıştı.
No me había pasado nunca.
Daha önce hiç hırsızlık olmamıştı.
"¡ Hasta ahora no habíamos tenido ladrones!"
Ama ben bu tür şeylerde daha önce hiç bu denli ciddi olmamıştım.
Jamás he sido tan serio con una cosa así.
- Herhalde daha önce hiç mutsuz olmamıştı.
- Seguro que nunca antes había sido infeliz.
- Daha önce hiç bu kadar mutlu olmamıştım.
- Jamás he sido más feliz.
Daha önce hiç üzgün olmamıştım.
Nunca me había sentido desdichado.
Sadece iki gün hasta oldu. Daha önce hiç hasta olmamıştı. Her zaman hayat doluydu.
Estuvo enfermo dos días, nunca había estado enfermo, siempre estaba lleno de vida.
Daha önce hiç aşık olmamıştı.
Era la primera vez que se enamoraba. ¡ Pobre Ole!
Daha önce hiç bu kadar iltifat konusu olmamıştım.
Nunca me vi tan abrumada con tanta galanteria.
Daha önce hiç böyle olmamıştım.
Nunca me había sentido así.
Josh, daha önce hiç böyle olmamıştım. Daha önce hiç olmamış mıydı?
Nunca me había sentido así.
Hayatımda daha önce hiç bu kadar ciddi olmamıştım ama şimdi ciddiyim.
Nunca he hecho nada serio pero ahora lo estoy haciendo.
Bu sana daha önce hiç engel olmamıştı.
Eso nunca te había frenado.
Ama daha önce hiç güvenliğimizde bu kadar sorun yaratan eski bir oyuncunun davetsiz gelişi gibi bir sorun olmamıştı.
Pero nunca a habido algo para comparar Con el problema de seguridad más reciente - El primer intruso que pasa a ser miembro del cast.
Daha önce bir sirkle hiç işim olmamıştı.
Nunca he tenido contacto con un circo.
Daha önce hiç böyle bir durumda olmamıştım ve bir daha asla olmayacağım!
Nunca me encontré en una situación como ésta... ... ¡ y no pienso repetirla!
Roma İmparatorluğu daha önce hiç bu kadar zayıf olmamıştı.
El Imperio Romano nunca había estado tan débil.
Daha önce hiç böyle olmamıştım.
Es la primera vez que me pasa.
Daha önce hiç böyle düşüncelerim olmamıştı. Ya senin?
Nunca había tenido estos pensamientos antes, ¿ y tú?
Çünkü daha önce hiç hasta olmamıştı.
Porque nunca ha estado enfermo.
Yeterince inanaılmaz bir biçimde, daha önce hiç aşık olmamıştım.
Será increíble, pero nunca me había enamorado.
Derler ki, daha önce HİÇ BİR özgür adam bu kadar AZ kişiye bu kadar çok şey borçlu olmamıştı.
NUNCA tuvieron hombres libres tanto que deber a TAN POCOS.
Daha önce hiç kimse bana karşı senin kadar iyi olmamıştı.
Eres muy bueno, nadie lo había sido tanto conmigo.
Daha önce hiç bukadar mutlu olmamıştım
Jamás he conocido tanta felicidad.
Daha önce hiç kendime ait böyle bir odam olmamıştı.
Jamás había tenido mi cuarto propio.
- Daha önce hiç olmamıştı.
- Pues nunca antes lo hizo.
Daha önce hiç böyle bir iş yapmadın çünkü hiç böyle bir işin olmamıştı işte bu yüzden bu işi sen yapacaksın Jackie.
Nunca hiciste un trabajo así porque no puedes. Por eso lo harás tú, Jackie.
Ben de daha önce hiç bu kadar fakir olmamıştım.
Yo no he sido nunca antes tan pobre.
Roma, bundan daha önce hiç bu kadar güçlü ve büyük olmamıştı.
Nunca ha sido Roma tan fuerte y grande como hoy.
Daha önce hiç böyle olmamıştı.
No me había pasado nunca.
Daha önce hiç böyle mutlu olmamıştım.
Nunca había sido tan feliz.
Daha önce hiç bu kadar güçlü olmamıştık, sanırım bunu rahatlıkla söyleyebilirim.
Nunca hemos sido tan fuertes, me atrevo a decirlo.
Daha önce hiç görünmez olmamıştım.
Nunca había sido invisible.
Rusya, bana böyle bir şey hiç olmamıştı daha önce. Paramı kadınlar için ödedim, kovboylar için değil.
Con Katerina la grande esto nunca me habría ocurrido.
Daha önce hiç bu kadar memnun olmamıştık.
Nunca habíamos estado tan satisfechos.
Kara kıtadan daha önce hiç misafir ağırlama şansım olmamıştı.
Nunca tuve la oportunidad de recibir a personalidades de Africa.
Daha önce hiç kimseye âşık olmamıştım.
Nunca me había enamorado de nadie.
Büroda daha önce hiç kaçık bir polis olmamıştı.
El OIC nunca tuvo un policía extraño antes.
Daha önce hiç böyle bir şey olmamıştı!
¡ Nunca se ha hecho nada parecido!
Daha önce hiç rahip olmamıştım.
No había sido cura en mi vida.
Ama buralarda daha önce hiç bu tür sorunlarımız olmamıştı.
Pero nunca hemos tenido esos problemas en estas aguas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]