English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Duruma göre değişir

Duruma göre değişir Çeviri İspanyolca

521 parallel translation
- Duruma göre değişir.
- Depende.
Duruma göre değişir.
Depende.
- Duruma göre değişir.
- Depende de donde este.
Bu duruma göre değişir.
Eso depende.
Duruma göre değişir.
Depende. No será fácil.
- Duruma göre değişir.
- Eso depende.
- Hanımefendi, bu duruma göre değişir.
- Bien, señora. Eso depende.
Duruma göre değişir.
- ¡ Alvin!
Yani, duruma göre değişir.
Depende.
- Ne kadarlığına? - Duruma göre değişir.
- ¿ De cuánto tiempo?
- Duruma göre değişir ama genelde dört tur atarlar.
Lo normal es que sean tres. Cuatro ya seria muy bueno.
Duruma göre değişir.
Eso depende de las circunstancias.
Duruma göre değişir.
Todo, depende
Duruma göre değişir. Sen ne satıyorsun?
Depende, ¿ qué da a cambio?
Duruma göre değişir. Silahımı tamirciden almak için para lazımdı.
Necesitaba el dinero para recoger el rifle del armero.
Kendi adına konuş. - Bu duruma göre değişir. - Neye göre değişir?
De sí tu amigo quiere subir al ring conmigo o no.
Shogide bile..... zamana ve duruma göre değişir.
Incluso en el ajedrez, dependiendo del momento y las circunstancias.
- Duruma göre değişir, değil mi? - Nasıl?
¿ De qué depende eso?
Duruma göre değişir oğlum.
Depende, muchacho.
Emin değilim, Duruma göre değişir.
No sé, todavía no estoy muy bien.
Duruma göre değişir.
Depende de su punto de vista.
Duruma göre değişir..
Depende de muchas cosas.
Bu duruma göre değişir.
Todo depende.
Kelimeler ne pistir ne de temiz. Duruma göre değişir.
Las palabras no son ni buenas ni malas.
Belki 1 saat, belki daha fazla, duruma göre değişir!
A las doce o a la una, depende...
- Duruma göre değişir.
Depende.
Duruma göre değişir.
Bueno, todo depende.
- Duruma göre değişir.
Puede.
Duruma göre değişir, öğle değil mi?
Depende de la situación, ¿ no crees?
- Duruma göre değişir. - Hangi duruma?
¿ Aquí es donde se celebrará la ceremonia?
- Duruma göre değişir! Saat kaç Max?
- Depende. ¿ Qué hora es, Max?
Bayım, veya Bayan, duruma göre değişir?
Según sea el caso...
Duruma göre değişir.
Pues, eso depende.
Duruma göre değişir.
- Eso depende.
Şey, duruma göre değişir Ed.
Bueno, depende de las circunstancias, Ed.
- Duruma göre değişir.
- Bueno, eso depende.
Duruma göre değişir.
Bueno, eso depende.
Duruma göre değişir. Ama onunki kesinlikle yasak.
Depende... no siempre no en este caso desde luego.
Duruma göre değişir.
Depende
Duruma göre değişir. 79 senesinde aradığım eskort servisinden misiniz?
Depende. Eres del servicio de acompañantes que llamé en el'79? No.
Bu duruma göre değişir.
Depende.
Ne kadar? Duruma göre değişir.
Depende, ¿ A que se dedicaba?
- Duruma göre değişir.
- Dependería.
Sence de Sooze New York'a gitmeli, değil mi? Duruma göre değişir ama evet.
Sí, bueno, eso depende pero, sí.
Duruma göre değişir.
Oh, eso depende.
Duruma göre değişir.
Eso depende.
Duruma göre değişir.
- Depende.
Tabi duruma göre değişir. Güzel değil mi?
Es una belleza, ¿ verdad?
— Duruma göre değişir.
Depende para que.
Ben bir insanım ve değişmeye yatkınım. Duruma göre fikrim değişir.
Soy humano y puedo cambiar, según sea la situación.
Duruma göre değişir.
Bueno, depende.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]