English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Durumu ciddi mi

Durumu ciddi mi Çeviri İspanyolca

47 parallel translation
- Durumu ciddi mi, efendim?
- ¿ Es grave, señor?
- Durumu ciddi mi?
¿ Es grave?
Durumu ciddi mi?
¿ Es grave?
- Durumu ciddi mi? - Ölmüş.
Es grave, creo que ha muerto.
- Onu ben tedavi ettim. - Durumu ciddi mi?
¿ Es grave?
- Durumu ciddi mi, değil mi?
¿ Es serio o no?
Babanın durumu ciddi mi?
¿ Es serio lo de tu viejo?
Tanrım, durumu ciddi mi?
¡ Dios! ¿ es algo serio?
Buddy'nin yaşamsal belirtileri artışa geçti. Durumu ciddi mi?
Los indicadores de Buddy se han incrementado.
Yüzbaşı, adam nasıl kaçtı, ve yaralı polislerin durumu ciddi mi?
Capitán, ¿ cómo escapó y qué seriedad revisten las heridas de los agentes?
Tanrım. Durumu ciddi mi?
Oh, querido. ¿ Está muy grave?
Durumu ciddi mi?
¿ Es algo serio?
Lee Min-hyung, yani Jun-sang, durumu ciddi mi?
Min Hyung está... no, Jun Sang ¿ está grave?
- Durumu Ciddi mi?
¿ Tiene algo serio?
Durumu ciddi mi?
Oh... no suena bien.
Durumu ciddi mi?
¿ En serio?
Yüzüne bir şey mi oldu, durumu ciddi mi?
¿ Está desfigurado, es algo serio?
Peki, durumu ciddi mi?
- Bueno, ¿ es grave?
Durumu ciddi mi?
¿ Es muy serio?
Durumu ciddi mi?
¿ Es serio?
" Durumu ciddi mi?
" ¿ En serio?
Yaranın durumu ciddi mi?
Tu herida, ¿ es grave?
Üzüldüm. Durumu ciddi mi?
Lo siento. ¿ Es grave?
- Braunschweig'de bir araba çarpmış. - Durumu ciddi mi?
- Fue embestido por un coche en Brunswick. - ¿ Es serio?
- Durumu ciddi mi?
- ¿ Es grave?
Yani, durumu ciddi mi?
Me refiero si es algo grave.
- En iyi tıbbi tedavi ile, on dakika daha yaşar. - Durumu ciddi mi?
¿ Es grave?
Durumu ciddi değil, öyle mi?
¿ Nada serio, verdad?
Senin içkinin uyuşturucu etkisinden kim bahsederse durumu ciddi şekilde abartmış olur, değil mi?
Quienquiera que hable de los efectos sedantes de tu licor no le hace justicia, ¿ eh?
Bilmenizi isterim, O'Neill'ın şu anki durumu benim için ciddi bir sorun.
Quiero que sepa que la actual situación del Coronel O'Neill es una seria preocupación para mi.
Büyükbabamın durumu ciddi.
Mi abuelo está en una condición crítica.
Her neyse Tyler'ın durumu ciddi mi? Yani, sonunda iyileşecek, değil mi?
¿ Es... no es serio cierto?
Kızım hastahanede, durumu çok ciddi! Paramı alamazsam, kızım ölecek!
Condición de mi hija es muy grave en el hospital si usted no da el dinero que va a morir
Kızımın durumu çok ciddi!
Condición de mi hija es muy grave en el hospital
- Tanrım! Durumu ciddi mi?
¡ Oh, Dios mío!
Papalığın durumu şimdiden bu kadar ciddi mi?
¿ Ya es tan grave la situación de este papado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]