English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Durumu iyi mi

Durumu iyi mi Çeviri İspanyolca

597 parallel translation
Buraya yerleştirmiş falan. Durumu iyi mi bari?
- ¿ Es muy rico?
Durumu iyi mi doktor?
¿ Está bien, doctor?
- Durumu iyi mi?
- ¿ Le va bien?
- Durumu iyi mi?
¿ Está bien?
- Yani durumu iyi mi?
- ¿ Está bien?
Durumu iyi mi?
¿ Se encuentra... bien?
Hayvanların durumu iyi mi?
¿ Están bien los animales?
Durumu iyi mi?
Pero ¿ se encuentra bien?
Durumu iyi mi?
¿ Está bien él?
Gördüğüm en kibar Çinlilerdendir. Durumu iyi mi?
Uno de los chinos más buenos del mundo. ¿ está bien?
Tamam, durumu iyi mi?
Bueno, está mejor?
Durumu iyi mi?
¿ Se encuentra bien?
- Durumu iyi mi?
- ¿ Se encuentra bien?
Durumu iyi mi?
- ¿ Está bien?
- Durumu iyi mi?
- Se encuentra bien?
- Durumu iyi mi?
- ¿ Està bien?
Durumu iyi mi?
¿ Que le sucedió a su tío?
Durumu iyi mi?
¿ Está en buen estado?
Durumu iyi mi?
¿ Está bien?
- Yeni öğrencilerin durumu iyi mi? - Evet efendim.
señor.
- Suzan'ın durumu iyi mi?
- ¿ Está bien?
- Durumu iyi mi? - O iyi.
- ¿ Está bien?
- Geminin durumu iyi mi?
- ¿ Atendió bien a nuestro visitante?
- Durumu iyi mi?
- Está bien?
- Durumu iyi mi?
- Se encuentra bien? .....
- İyi mi durumu?
- ¿ Se encuentra bien?
Durumu iyi, değil mi?
Está bien, ¿ verdad?
- Kız kardeşimin durumu pek iyi değil.
- Verá, mi hermana no se encuentra bien.
Bu arada, Bogardus'un kalbinin durumu pek iyi değil, öyle mi?
Doctor, no es por cambiar de tema pero dígame, Bogardus está mal del corazón, ¿ verdad?
Benim evin durumu da iyi değil ama Yusa'nın ki kadar da kötü değil di mi?
Mi casa no es gran cosa, pero la de Yusa es horrible, ¿ verdad?
- Durumu iyi mi?
- ¿ Está bien?
- İyi mi efendim? - Her zamanki gibi büyüleyici ama durumu iyi değil.
- Tan encantadora como siempre pero no muy boyante.
hazırlamama izin verin... benim iyi arkadaşım Dubuque... uzman bir doktor, bir milletvekilinin durumu nedeniyle.
Te presento a... mi buen amigo Dubuque... médico de profesión, diputado por fuerza de las circunstancias.
Durumu daha iyi gibiydi ve Katy - eşim her zamanki gibi beni kapıya kadar geçirdi.
Le encontré mejor y Katy, mi mujer, Salió a la puerta conmigo como siempre lo hace...
- Sam'ın durumu iyi mi?
- ¿ Cómo está?
Çalışanları depresyona sokuyorum, ama analistim bay Melnick durumu iyi anlıyor meğer
Deprime a los empleados. Lo he discutido con mi analista.
Durumu iyi, değil mi?
Ella se encuentra bien, ¿ verdad?
- Durumu iyi, değil mi?
- Está bien, ¿ verdad?
Durumu iyi idare ettik, değil mi?
Hemos afrontado muy bien la situación, ¿ no crees?
Kardeşim Jared'i eve götürmeye geldik, durumu çok daha iyi.
Vinimos a llevarnos a mi hermano Jared a casa, ya está mejor.
Başka şansım yoktu, efendim. Annem çalışmak zorunda ve Christian'ın durumu çok iyi.
No tengo dinero, mi madre trabaja.
Geminin durumu iyi mi?
- ¿ Está bien la nave?
Hemşirenin durumu nasıl, iyi mi?
- ¿ Está bien la enfermera?
Durumu iyi mi?
Destruyó su camión. - ¿ El está bien?
- En iyi tıbbi tedavi ile, on dakika daha yaşar. - Durumu ciddi mi?
¿ Es grave?
Babam öldü. Annemin durumu iyi değil. Joey`nin uyuşturucu organizasyonu hakkında size bütün bilmek istedikleriniz anlatacağım.
... mi padre está muerto, mi madre no se encuentra bien le diré todo lo que quiera saber sobre la organización sobre la operación de drogas de Joey.
Baksana, kamyonetimin durumu hiç iyi değil.
Mi camioneta la ha palmado.
Atların durumu iyi mi?
- ¿ Han recuperado los caballos? - ¿ No te has enterado?
Sanırım bu durumu konuşsak iyi olacak değil mi?
Será mejor hablar de la situación. ¿ Recibiste mi mensaje?
Sanırım yarbayın durumu pek iyi değil. - İyi değil mi?
Francamente, me parece que el coronel no anda bien.
Annemin durumu iyi değildi.
Mi madre no está bien...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]