Nasil Çeviri İspanyolca
3,982 parallel translation
Bir savasa nasil hazirlanilacagini biliyorsundur.
Sabes prepararte bien para una batalla.
Eger ufak bir gosteriyi bile sergileyemezsek, Roma'dan tum sehrimizi yeniden kurmasi icin bize guvenmelerini nasil bekleyebiliriz ki?
¿ Cómo puede Roma confiarnos la reconstrucción de la ciudad si no podemos presentar un simple espectáculo?
Ya bu karari degistirirsen, Roma'da nasil konusulurdu?
Si cambia la decisión, ¿ qué dirán en Roma?
Nasil borç verdiginizi bilirim.
Yo sé cómo prestan ustedes.
Bu nasil oldu Dexter?
¿ Cómo sucedió eso?
O zaman nasil oluyor da bizlerden daha iyisiniz?
¿ Entonces por qué es mejor que todos?
Nasil bir sorunun oldugunu bilmek istemiyorum.
No me interesa saber tu problema.
simdi nasil devam etmemizi önerirsin?
¿ A qué quieres que pasemos ahora?
Nasil mutsuz olabilirsin?
¿ Cómo puede ser infeliz?
Tanrim. Bu nasil olabilir?
Dios mío. ¿ Cómo es posible?
Nasil gelmesin ki?
¿ Cómo podría?
Yillardir borcum olmadi ama nasil bir his oldugunu hala hatirliyorum.
Hace años que no estoy endeudado, pero recuerdo la sensación.
Nasil bir sey?
¿ Cuál?
Parami nasil alacagim?
¿ Cómo voy a cobrar?
Fiyati bilmeden nasil evet ya da hayir derim?
¿ Cómo puedo decir sí o no si no oigo el precio?
Parami nasil alacagim Jim?
¿ Cómo voy a recuperar mi dinero?
Nasil biri oldugumu gayet iyi biliyorsun.
Ya sabes cómo soy.
Biliyor musun, sarhoslari dinliyorum, sanki bir peri masali dinler gibi, canavarla nasil dövüstüklerini anlatiyorlar, ama aslinda masalin adi su :
¿ Sabes qué? He escuchado a los borrachos y es como oír un cuento de hadas sobre una pelea con un monstruo cuando la historia de verdad se llama :
Baska nasil kurtulabilirim ki?
Si no, ¿ cómo me salgo?
Bildigimiz gibi, Lamar Allen nasil oynarsa Wildcats için maç öyle geçer.
Y como sabemos, los Gatos Salvajes juegan tan bien como juega Lamar.
Nasil bu kadar özel, harika birşeye sahip olup firlatip atabiliyorsun... anlamiyorum.
No entiendo cómo puedes tener algo tan especial, tan grandioso y tirarlo a la basura por un simple momento de coqueteo.
ipucunun nasil işe yarayacagini biliyordun, köküne salla.
Sabia como concentrarse en la punta e ignorar la base.
Tamam. Tamam. Nasil düzeltiriz?
Bien, bien, ¿ cómo lo arreglamos?
En azindan şimdi sana hala Maxim'e üyeligin oldugu için nasil bir mankafa oldugunu söyleyebilirim.
Por lo menos ahora puedo decirte lo estúpido que eres por seguir suscrito a Maksim.
Nasil yapabilirim ki ben onu?
- ¿ Y cómo se supone que haga eso?
Pekala. ªey Lindsay, sana bunu nasil söyleyecegimi bilmiyorum ama penisim gitti.
Lindsay... No sé cómo decírtelo, pero mi pene se ha perdido.
Aslinda bu şeyleri nasil bulacagimi bilmiyorum. Lindsay nerede?
Es difícil ubicar estas cosas.
Onu nasil durduracaksin?
- ¿ Cómo vas a detenerlo?
Nasil cok saglam degil mi?
- Está genial, ¿ eh? - ¿ Qué es eso?
Hazir olunca basla tamam, nasil kokuyorum
Listo cuando estés. Bueno. ¿ Cómo huelo?
Onlar nasil biliyor musunuz koca dünyada beni anlayan tek insanlar
Son, como que, las únicas personas en el mundo que me entienden.
Simdi size bu gözlükler nasil kiz ayarlamaniza, yardim edecek kanitlayacagim.
Ahora voy a probarles que las gafas espía les consiguen chicas.
O nasil bir lakap?
¿ Qué clase de nombre es ese? ¿ Qué?
Nasil istersen hayatim.
Haz lo que quieras, cariño.
- Nasil iyi opusuyor mu bari?
- ¿ Era buena en eso?
Nasil esem eger fark etmediysen. Bariz olani, Harita bizi bodur çaliya yönlendirdi.
Eh, por si no te has dado cuenta, obviamente, el mapa condujo a nada.
Kalbim nasil hizli carpiyor su anda var ya.
Mi corazón latía tan rápido en estos momentos.
Gercekten bildigimiz tek sey kaza yaptigi idi. Ve nasil bizim onu tamir etmemize ihtiyaci oldugu
Todo lo que realmente sabíamos era que se estrelló, y ahora nos necesita para reconstruirla.
- Surasi nasil?
- Oigan, ¿ qué pasa aquí?
Nasil olsun, normal bile goremiyor ki.
¿ Cómo? Él no puede ver.
Ben anlamadim bu ekipman nasil sofistike oluyor?
Espera, no lo entiendo. ¿ Cómo es eso sofisticado?
Havali bir isim verelim o zaman, Uzay Ninja'si nasil sizce?
Algo genial, como Space Ninja o algo así.
- Boyle birseyi nasil unutabilir ki?
- ¿ Cómo iba a olvidarlo?
Mendili nasil mi acarsin?
¡ ¿ Cómo desplegar una servilleta? !
Düsünürken kendini bir anda olurken bulmussun. - Nasil oluyormus o?
Estás pensando en un momento estás viviendo en el siguiente.
Nasil hissettigini biliyorum.
Yo sé cómo se siente.
O gemisi degilmis. Nasil?
- Claro, pero no es una nave.
Bu bana iyi hissettiriyor ama senin nasil hissettigini bilmiyorum!
No sé cómo tú te sientes.
Size ugrayip nasil selam verecegimi bilmiyordum.
Sólo no sabía cómo acercarme a saludar.
Peter nasil?
Peter.
- Eko nasil.
Miren esto.
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasilsin 47
nasıl 3954
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116