English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sessizlik lütfen

Sessizlik lütfen Çeviri İspanyolca

405 parallel translation
Bayanlar ve baylar, sessizlik lütfen.
Damas y caballeros, silencio, por favor, silencio.
Sessizlik lütfen.
Orden, orden, por favor.
Sessizlik lütfen.
Orden, caballeros.
Sessizlik lütfen.
Caballeros, orden, por favor.
Sessizlik lütfen.
¡ Silencio, por favor! - ¡ Silencio!
Sessizlik lütfen!
¡ Orden! ¡ Orden, por favor!
Sessizlik lütfen!
¡ Calma Señores!
Sessizlik lütfen, bayanlar ve baylar, ev sahibiniz Bay Owen konuşuyor.
Atención, damas y caballeros. Habla su anfitrión, el señor Owen.
- Salonda sessizlik lütfen.
¡ Silencio! Silencio.
Evet sessizlik lütfen, duygusal bir sahne çekeceğiz.
Por favor, silencio, es una escena llena de emociones.
Sessizlik lütfen.
Cállense, por favor. Díganos, ¿ dónde la ha encontrado?
Sessizlik lütfen!
¡ Silencio! ¡ Silencio, señora! ¿ Es mi niña?
Sessizlik lütfen.
Silencio.
Baylar, bayanlar, sessizlik lütfen.
Señoras y caballeros. Atención, por favor.
Sessizlik lütfen!
¡ Silencio, por favor!
Sessizlik lütfen.
Silencio, por favor.
Sessizlik lütfen!
¡ Cálmese, por favor!
- Sahne 99. Çekim 57. - Sessizlik lütfen.
Secuencia 99, toma 57.
- Sessizlik lütfen.
- Bien, de acuerdo.
Sessizlik lütfen!
¡ Perdón, ¿ pueden callarse un momento?
Sessizlik lütfen!
Silencio, por favor.
Sessizlik lütfen! Susalım!
Silencio, por favor.
Biraz sessizlik lütfen! Bayanlar ve baylar, şimdi bir canlandırma yapacağız.
Sras., Srs., reconstituiremos los hechos...
Sessizlik lütfen.
¡ Silencio, por favor!
Sessizlik lütfen. Kımıldamayın.
Quietas por favor, no se muevan.
Sessizlik lütfen!
¡ Silencio!
Biraz sessizlik lütfen. Bu seneki En İyi Yelkenli Oscarı, Fransa'dan Küçük Yüzücü'ye gidiyor.
El Óscar de la mejor embarcación de la regata... se le atribuye por unanimidad al barco francés Pequeño bañista.
Biraz sessizlik lütfen.
Un poco de silencio, por favor.
Sessizlik lütfen!
¡ Pido
Sessizlik, lütfen!
¡ Silencio, por favor!
Sessizlik sağlanıncaya kadar senatör lütfen beklesin.
El senador se mantendrá en silencio hasta que se restablezca el orden.
Sessizlik lütfen, bayanlar ve baylar.
Silencio, por favor.
Sessizlik lütfen.
silencio.
Lütfen sessizlik!
Silencio, por favor.
Beyler, biraz sessizlik, lütfen!
Caballeros, silencio por favor.
Sessizlik. Sessiz olalım lütfen.
Silencio, por favor.
Sessizlik beyler, lütfen!
¡ Orden, caballeros, por favor!
Lütfen. Sessizlik!
Orden.
Sessizlik, lütfen. Sessizlik.
Silencio, por favor.
- Sessizlik, lütfen.
- Silencio, por favor.
Sessizlik, lütfen! Sessiz olun!
¡ Silencio, por favor!
Sessizlik, lütfen. Sessizlik.
¡ Cálmense!
- Sessizlik, sessizlik, lütfen! - Ama iğne kısmı doğru değil! Yeter, Bertrand!
Callados. ¡ Tranquilidad!
Mutlak sessizlik, lütfen.
Silencio absoluto, por favor.
Lütfen biraz sessizlik hanımefendi.
Hagamos silencio para la señora.
Sessizlik, sessiz olun, lütfen.
Silencio.
Lütfen sessizlik!
¡ Silencio, por favor!
Sessizlik. Sessiz olur musun lütfen?
¡ Silencio!
Sessizlik, lütfen.
Silencio, por favor.
Baylar bayanlar, sessizlik. Sessiz olalım, lütfen.
¡ Damas y caballeros, silencio!
24 saat için, lütfen komple sessizlik!
¡ Desde hace 24 horas, silencio total!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]