Sevgili bayan Çeviri İspanyolca
632 parallel translation
Sevgili bayan dünkü koşuşturmam sırasında... o aceleyle... şapkam yerine bunu alıp öyle çıkmışım.
Querida mademoiselle sólo he venido a recuperar mi sombreo supongo que me confundí.
Bakın sevgili bayan Lola, ben...
Querida señorita Lola, yo...
Bakın sevgili bayan Lola, ben size küçük bir şey daha getirdim.
Señorita Lola, tengo algo más para usted.
Sevgili bayan, çok eğlendim ama gitmem lazım.
Honorable señora. Ha sido un verdadero placer. Pero... ahora debo despedirme.
Çünkü, sevgili Bayan Brock burnunun dibinde Abner'i aldatıyor.
Porque la querida señorita Brock le engaña en sus mismas narices.
Gerçekten mükemmel olmuş sevgili bayan.
Es excelente, mi buena mujer.
Adımı bilmediğiniz için sevgili bayan diyorsanız, söyleyeyim, adım Judson.
No me llame buena mujer, mi nombre es Judson.
Biraz dinlenin sevgili Bayan Polly.
Vaya a descansar, Señorita Polly, querida.
Sevgili Bayan Higgins, size söylemem gerekiyor.
Señora Higgins, debo contárselo.
Oh, sevgili Bayan Elizabeth!
¡ Oh, mí querida Srta. Elizabeth!
Anlıyorum sevgili Bayan Elizabeth, hayır derken aslında evet'i kastetmek... düşünceli ve güzel bayanların adetidir zaten.
Me hago cargo, mi estimada Srta. Elizabeth...,... de que es una encantadora costumbre de las jóvenes decir no cuando quieren decir sí. Incluso hasta las tres y cuatro negativas.
Ama, sevgili Bayan Elizabeth, ne kadar güzel ve sevimli olursanız olun... teorik olarak meteliksiz... olduğunuzu unutmayın.
Pero, querida Srta. Elizabeth... Creo que debería tener en cuenta, que pese a su encanto y belleza, está prácticamente en la ruina.
Oh, sevgili Bayan Bennet, hislerimi anlayacağınıza eminim.
¡ Oh, Sra. Bennet! ¡ Sé qué comprenderá mis sentimientos!
Evvela, sevgili bayan, Rendleshire Alayında Yüzbaşıyım.
Tengo que instruirla acerca de ciertos hechos. Está bien. En primer lugar, mi querida joven, soy capitán del cuerpo de fusileros del condado de Wrentwood.
Sevgili bayan Totten babanızın, insanlığın aydınlanması için yaptığı bu harika jeste son veremezsiniz.
Ah, mi querida Srta. Totten... ¿ no suspenderá el gran gesto de su padre... hacia el esclarecimiento humano?
"Sevgili Bayan Dubrovna, Benimle bir çay içer misiniz?"
"Querida Srta. Dubrovna", diría : "¿ Acepta tomar el té conmigo?"
Sevgili Bayan Moore, Bayan Reed'e dediğim gibi, bu hikayenin onun korkusunun, haddinden fazla çalışan hayal gücünün bir mahsulü olduğuna inanıyorum.
Srta. Moore, creo exactamente lo que le dije a la Sra. Reed... La historia es producto de su miedo, de su imaginación sobrecargada.
Sevgili Bayan Tura, sizin gibi büyüleyici birini herhangi bir tehlikeye maruz bırakmayı hayatta düşünmeyiz.
Mi querida Sra. Tura, nunca soñaríamos... con poner en riesgo a una persona tan encantadora.
Sevgili Bayan Novotny, Sizi bugün akşam 5 de, evinizde görüşmeye çağırma cesaretinde bulunabilir miyim?
Srta. Novotny, ¿ Puedo llamarla a las 5?
Sevgili Bayan Hunter, askerler askeri hadiselere sebep olurlar. Diplomasi diplomatların işidir.
Los soldados causamos incidentes militares ;
Sevgili Bayan, benden beklememi rica edebilirsiniz fakat Britanya imparatorluğundan edemezsiniz.
A mí sí, señora, pero no al Imperio Británico.
Siz de çok büyüleyicisiniz, sevgili bayan.
Es usted más que fascinante, querida.
" Sevgili Bayan Alquist, yalvarırım, bir kez daha beni kabul edin.
" Querida Srta. Alquist : Le ruego vernos otra vez.
" Sevgili Bayan Alquist, benimle görüşmeniz için yalvarıyorum.
" Querida Srta. Alquist : Le ruego vernos otra vez.
Sevgili Bayan Mizushima, görüşmeyeli nasılsınız?
" Querida señora Mizushima, ¿ Cómo está?
Sakin olun sevgili bayan, sakin olun.
Tranquila, no llore, cálmese.
Sevgili bayan. Her şey düzelecek.
Vamos, cálmese.
Sevgili Bayan, kötülüklere ilişkin deneyimlerime göre, Tanrı cezalandırma işini biz ölümlülere bırakmıştır.
Mi bella dama, por mi experiencia, la providencia puede estar castigándonos.
Ve seni de, sevgili bayan?
- No, ni a Ud.
" Sevgili Bayan Berent : Mektubunuz için teşekkürler.
" Estimada Sra. Berent :
- Sevgili bayan.
- Querida señora.
Sevgili Bayan Courtney, böylesine beklenmedik olmanın zevki çok daha büyük olur.
Mi querida Srta. Courtney... el placer siempre es mayor si las cosas no se esperan.
Sevgili bayan karşınızdaki kişi Bay Sherlock Holmes.
Mi querida señora, este caballero es Sherlock Holmes.
- Sevgili Bayan Havisham.
- Querida señorita.
Sevgili Bayan Hamilton, buraya sizden...
Mi querida Sra. Hamilton he venido a decirle...
Sevgili bayan, benim adım Dean.
Querida señora, mi nombre es Dean.
Sevgili bayan, bu senin evin değil.
Mi querida mujer, no es su casa.
" Sevgili kayınpederim, Bayan Diaz'a oğlunun, doktorların tavsiyesine uyup Görevden Alma Kurulu'na başvurması gerektiğini yazmasını söyle.
Dile a mamá Díaz que le escriba a Jean y que no atienda al consejo de cambiar las medicinas que le prescribió.
" Sevgili kayınpederim, Bayan Diaz'a oğlunun, doktorların tavsiyesine uyup Görevden Alma Kurulu'na başvurması gerektiğini yazmasını söyle.
Dile a mamá Díaz que le escriba a Jean y que no atienda al consejo de cambiar las medicinas que le prescribió. Su salud está, en efecto, en riesgo y morirá si...
Bildiğiniz gibi bu gece sevgili dostumuz Bayan Massey tarafından desteklenen geleneksel eğlencemiz için bir araya geldik.
Estamos reunidos aqui hoy para nuestro espectáculo anual... que patrocina nuestra buena amiga, la Sra. Massey.
Sevgili dostum, dün gece sana söylemeye niyetlendim ancak bayan Trowbridge vardı.
Sí, querido amigo. Intenté decírselo la otra noche pero, ya sabe, la señorita Trowbridge...
Sevgili genç bayan, bu ülkede insanlar hapse ancak suçluysa girer.
Le diré, jovencita. En este país nadie va preso, a menos que sea culpable.
Bayan Saskia van Ulyenburgh, kocasının yeniden evlenmesi durumunda, yarısının oğlu Titus'a devredilmesi koşuluyla servetini sevgili kocası Rembrandt van Rijn'a bırakmıştı.
La Sra. Saskia Van Uylenburgh le dejó su fortuna a su amado Rembrandt Van Rijn con la condición de que, si se volvía a casar debía entregarle la mitad del legado a su hijo, Titus.
Sevgili genç bayan, bütün gün, nasıl derler uğursuzluktan başka bir şeyim peşinden koşmadım.
Mi querida señorita, no ando nunca detrás de nadie... y Ud. me ha trastornado y me ha estropeado todo el día.
Sevgili Louis'im, Bayan Sutton'a teşekkür et. Paris'teki rehberim O.
Louis, agradezca a Maggie Sutton, mi guía en París.
Gayet basit sevgili Bayan Eberli.
- Elemental, querida Srta. Averly. -
Sevgili genç bayan, hakkında neler düşünmüş olmalısın?
¿ Qué pensará usted?
Kesinlikle sevgili bayan, memnun olurum.
Claro, no se preocupe.
Sevgili genç bayan, müsaade edin de bunun kararını ben vereyim.
- Mi querida joven señora... tiene que dejar que yo decida eso.
Sevgili genç bayan, sosyal inceliklerinizi kısa süreliğine kenara bırakıp çok arzuladığınız bir fırsatı yakalamak için küçük ve bencil ama doğal bir içgüdüye müsamaha gösterir misiniz?
Querida, si se tomara la molestia de cerrar su manual de buenos modales... el tiempo suficiente para aprovechar una oportunidad que tanto desea... simplemente, seguiría su pequeño y natural instinto egoísta.
Şimdi de Apache Kalesi geleneğine uygun olarak komuta subayımız, Albay Owen Thursday başçavuşumuzun sevgili karısı Bayan O'Rourke'u dansa kaldıracak.
Como lo pide la tradición de Fort Apache... el coronel Thursday sacará a bailar a la mujer... del sargento primero, la encantadora Sra. O'Rourke.
bayan 4473
bayan daisy 50
bayanlar 870
bayanlar baylar 623
bayanlar ve baylar 1405
bayan smith 84
bayan o 169
bayan doyle 71
bayan lee 52
bayan bennet 77
bayan daisy 50
bayanlar 870
bayanlar baylar 623
bayanlar ve baylar 1405
bayan smith 84
bayan o 169
bayan doyle 71
bayan lee 52
bayan bennet 77
bayan scott 58
bayanlar önden 23
bayan hunter 52
bayan tate 49
bayan johnson 73
bayan simpson 50
bayan harper 60
bayan davis 59
bayan hudson 105
bayan miller 70
bayanlar önden 23
bayan hunter 52
bayan tate 49
bayan johnson 73
bayan simpson 50
bayan harper 60
bayan davis 59
bayan hudson 105
bayan miller 70