English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sorun neydi

Sorun neydi Çeviri İspanyolca

238 parallel translation
Sorun neydi?
¿ Qué estuvo mal?
Sorun neydi Bay Allnutt?
- ¿ Qué pasa, Sr. Allnut?
Sorun neydi, yeterince desteğin mi yoktu?
¿ Qué pasó, no tenía gancho?
Aralarındaki sorun neydi?
¿ Cúal es el problema?
Oğlum, bugünkü sorun neydi?
¿ Te ha ocurrido algo, hijo?
Her neyse sorun neydi?
François, ¿ qué tenías?
İlk evlilikte sorun neydi?
¿ Qué fue mal en tu primer matrimonio?
Bu sefer sorun neydi?
¿ No eras tú así también?
- Sorun neydi?
- ¿ Cuál es el problema hoy?
Sorun neydi?
¿ Qué ha pasado?
- Sorun neydi?
Parece estar muy bien ahora. ¿ Qué sucedió?
- Sorun neydi? - Maske takıp tasarruf hesabımdan 15 £ çektim.
- Bueno, que tuve que entrar con una máscara y pedir 15 libras de mi cuenta.
Sorun neydi?
¿ Qué le pasa?
Selam. Sorun neydi?
Hola. ¿ Qué pasa aquí?
Sorun neydi?
¿ A qué pregunta?
Biliyor musun, bugünkü maçtaki sorun neydi?
¿ Sabes cuál fue el único problema con el juego de hoy?
- Sorun neydi Edna?
- ¿ Qué preguntabas?
Sorun neydi, neler oldu bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
No sé lo que está mal, no sé que pasó y no quiero saberlo.
- Sorun neydi?
- Quiero que me digas mis errores.
- Peki sorun neydi?
- ¿ Qué fue lo que ocurrió?
Sadece tahmin. Sorun neydi?
Lo supuse. ¿ cuál fue el problema?
- Sence sorun neydi?
- ¿ Qué crees que salió mal?
Öbür sorun neydi?
¿ Cuál era tu otra pregunta?
Sorun neydi peki? Diksiyonu ancak sığır satan bir müzayedeci kadar artistikti.
Su dicción es tan artística como un subastador en una feria de ganado.
- Sorun neydi acaba?
- ¿ Qué padecía?
- Sorun neydi?
- ¿ Qué me habías preguntado?
Sorun neydi?
¿ Por qué?
- Sorun neydi?
- ¿ Qué le pasaba?
Sorun neydi?
¿ Qué pasó? ¡ Espera!
"Bundan sonra kendi işime bakarım. Pardon. Sorun neydi?" diye sordum.
Me meteré en mis asuntos. pero le dije, "perdón, pero ¿ cuál es el problema?"
Sorun neydi?
¿ Qué salió mal?
Kaptan Sisko'yla arasındaki sorun neydi, biliyor musun?
¿ Sabe lo que pasó entre ella y Sisko?
- Sorun neydi?
- ¿ Qué falló?
Sorun neydi? Biraz kadınsal bir sorun.
Un pequeño problema de mujer.
- Öyle mi? Sorun neydi acaba?
Puedo preguntar cuál era el problema?
Sorun neydi?
- ¿ Por qué no funcionó?
Alarmdaki sorun neydi?
¿ Qué sucedió con la alarma?
"Sorun neydi?" diye sorabilirsiniz.
Se preguntarán cuál era el problema.
- Peki sorun neydi?
¿ Qué te ocurrió?
Ondaki sorun neydi ki?
¿ Qué tenía de malo ella?
Orada bir şeyler var ama iyiler mi bilmi- - Sorun neydi?
Tengo algunas cosas ahí, pero no sé si sean correctas.
Sorun neydi? Islak saha mı?
¿ Qué pasa, estaba el campo en mal estado?
Sorun neydi?
¿ Cuál fue el problema...
Sorun neydi?
- Nada en absoluto
O kız gibi her zaman sorun çıkartan birini söylüyordun neydi onun adı?
Me dijiste que siempre enderezabas los hombros en la adversidad. Como aquella chica... ¿ Cómo se llamaba?
Girin. Sorun neydi?
Adelante.
Eğer sorun yoksa, sebebi neydi?
Si nada estaba mal, ¿ qué ha pasado?
Bu akşamki sorun neydi?
¿ Qué ha pasado hoy?
Tabii ki, sorun değil. Sadece adı-neydi-hani işten çıkmadan, uğrasın yeterli.
Claro, mientras se pase por casa antes de que ese tipo vuelva del trabajo.
- Neydi sorun?
- ¿ Cuál fue el problema?
Ooh, o da neydi? Sorun değil.
- ¿ Qué fue eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]