English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Söz ver

Söz ver Çeviri İspanyolca

5,582 parallel translation
"Seninle hokey izlemeye başlayacağıma söz veriyorum."
"Voto por empezar a ver el hockey contigo..."
Sadece dikkatli olacağına söz ver bana.
Prométeme que tendréis cuidado.
Söz ver.
Promételo.
Beni bırakmayacağına söz ver.
Prométeme que no me abandonarás.
Kimseyle konuşmayacağına söz ver.
Vale, prométeme que no hablarás con nadie.
Bak, bana bir söz ver ve kimsenin hayatını tehlikeye atma.
- Me diste tu palabra...
Bana bir söz ver.
- Solo dame tu palabra.
Bana bir söz ver.
Prométeme algo.
Hayır o yüzden... Jack'i asla görmeyeceğime dair söz verdim.
No, así que... prometí no volver a ver a Jack.
Aramayacağına söz ver.
Prométeme que no lo harás.
Bana bunu yapacağına söz ver.
Prométeme que harás que funcione.
Bana söz ver.
¿ Me lo prometes?
- Tehlikeli olmadığına söz ver?
- ¿ Me prometes que no es peligroso?
Söz ver.
Prométeme.
Söz ver.
Prometido.
Hayatta kalacağına bana söz ver
Prométeme que vivirás.
İntikamımı almayacağına söz ver
Prométeme que no vengarás mi muerte.
Bana söz ver
Prométeme...
Söz ver bana
Prométeme...
Bash... çocuğuma göz kulak olacağına söz ver, herzaman bana olduğun gibi.
Bash... Prométeme que cuidarás del bebé, del mismo modo que siempre has cuidado de mí.
onunla ilgileneceksin, söz ver
Cuidarás de ella tú misma. Prométemelo.
Asla yalnız kalmayacağına dair bana söz ver. Eğer bana bir şey olursa, ona sen bakacaksın.
Prométeme que si alguna vez esta sola, si la... si me voy, que tú la vas a cuidar.
Lütfen. Söz ver bana.
Por favor, prométeme.
Bu konudan kimseye bahsetmeyeceğine söz ver!
- Prométeme que no vas a hablar acerca de esta línea ya!
Sana bir şey söylersem gülmeyeceğine söz ver.
Si te digo una cosa, ¿ me prometes no reírte de mí?
Ben internet üzerinden bir stafilokok enfeksiyon alamıyorum bana söz ver.
Prométame que no puedo infectarme de estafilococo por internet.
- Vurmayacağına söz ver?
- ¿ Me prometes que no me pegarás?
Kimseye söylemeyeceğine söz ver, tamam mı minik kardeşim?
! Prométeme que no se lo dirás a nadie, ¿ vale, hermanita?
Çocuğuma göz kulak olacağına söz ver.
Prométeme que cuidarás del bebé.
Söz ver.
Lo prometes.
Bana söz ver, ciddiyim.
Prométemelo, lo digo en serio.
Ciddiyim, söz ver.
Prométemelo, lo digo en serio.
Deneyeceğine söz ver.
Prométeme que lo intentarás.
Eğer onu hissedersen arayacağına söz ver ya da ondan haber alırsan falan.
Prométeme que si llegas a sentirla, me llamarás o incluso si tienes noticias de ella.
Söz ver.
Danos tu palabra.
Eğer siktiğimin onuru senin için bu kadar önemliyse bildiklerimizi anlattığımız takdirde bizi öldürmeyeceğine onurun üzerine söz ver.
Si su maldito honor es tan importante para ustedes danos tu palabra de honor de que no nos matarás si te decimos lo que quieres saber.
Bir şey istiyorum ve sonrasında söz ver eve döneceksin.
Una cosa, y luego prométeme que te irás a casa.
Bana söz ver. İkinizin de mutlu olacağınıza söz ver.
Prométeme... solo... prométeme que ambos seréis felices.
- Söz ver Kester.
Kester, prometemelo
Söz ver. Bu gece buradan birileriyle çıkacağız.
Cada uno se va a liar con alguien esta noche.
Bir şeye ihtiyacın olduğunda beni arayacağına söz ver.
Prométeme que me llamarás si necesitas cualquier cosa.
Sen de bir dahaki arayışımda sinyalin çektiği bir yerde olacağına söz ver.
Prométeme que tendrás señal la próxima vez que te llame.
Söz ver bana. "
Me lo tienes que prometer ".
- Ona bunları söylemeyeceğine söz ver.
Prométeme que no se lo dirás, ¿ de acuerdo? De acuerdo.
Karl'a söyleyeceğine söz ver!
Prométeme que le dirás a Karl.
Bana söz ver Ellie.
Prométemelo, Ellie.
- O zaman söz ver bana!
Entonces promete que no lo harás!
Bana söz ver.
Prométeme...
Söz ver bana.
Prométeme.
- Buraya düşmenin nedeni bu söz olabilir mi?
¿ Esa frase tiene algo que ver con por qué has acabado aquí?
- Sivri kayaların yolundan gitmeli, sonra da ateşböcekli nehirden sonra da denize kadar yönünü değiştirsin. Söz ver!
Le diré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]