English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sıkı dur

Sıkı dur Çeviri İspanyolca

788 parallel translation
Şimdi sıkı dur kaptan.
Tranquilo, capitán.
Sıkı dur!
¡ Sujétate!
Sıkı dur. - Pekala.
- Está bien.
Sıkı dur. Kapının arkasına yatağı çektik!
Pondremos una barricada.
Şimdi sıkı dur. Çok şaşıracaksın.
Prepárate para el golpe.
- Sıkı dur Donald.
Tranquilo, Daniel.
- Pekala, sıkı dur, kolunu sıva.
- Quieto. Arremánguese.
Şimdi sıkı dur.
Quieto.
Sıkı dur. Ne düşünüyorsun?
Bueno, fíjate, ¿ qué te parece?
Sıkı dur.
Sujételo fuerte.
- Sıkı dur aşağı iniyoruz.
- Prepárate, aterrizaremos.
Sıkı dur, kontes. Belki de çariçe onu kabul eder?
Tal vez la Emperatriz la acepte.
Sıkı dur.
Agárrate.
Sadece sıkı dur. Hemen dışarıda olacağım.
Quédese allí e iré enseguida.
- Pekala, Şimdi sıkı dur, Tom amca.
Bueno, deja de sacudirme, Tío Tom.
Atın üzerinde sıkı dur, işte böyle. Gel buraya. O taraftan değil.
¡ Sujeta el caballo!
Atın üzerinde sağlam dur. Haydi, sıkı dur.İşte böyle.
¡ Sujeta el caballo!
Sıkı dur, ezik!
¡ Quédate quieto, cabrón!
Sıkı dur geliyor, dostum.
Contrólate, chaval.
Sıkı dur! Onları kontrol etmeye çalışıyorum.
¡ Agárrese, tomaré el control!
Sıkı dur, gidiyoruz.
Sujétate, allá vamos.
"Sıkı dur" demişti sana.
"Defiéndelo bien", te digo.
Sıkı dur!
¡ Agárrate!
Sıkı dur, sabah onda gece kıyafetiyle gelmiş. Haydi gidelim.
Un vestido de noche a las 10 de la mañana. ¿ Nos vamos?
Pekala, sıkı dur.
Está bien, espera.
Sıkı dur, Elvira.
Prepárese Elvira.
- Nedir? Bakalım nasıl karşılayacaksın bilmiyorum ama... sıkı dur.
Bueno, si no se si estás preparado para esto, pero... espera.
Ey koca dünya, sıkı dur. ... duyma ayak seslerimi ve nereye gittiklerini yoksa bakarsın taşların yerimi açık ederler sonra.
Tú, tierra segura y firme no oigas mis pasos, ni adónde caminan no sea que hasta tus piedras charlen sobre mi paradero.
Sıkı dur.
Súbela.
Sıkı dur!
¡ Sujeta!
- Neye hazır mıyım? - Sıkı dur!
- ¿ Para qué?
Sıkı dur Lordum, senin için savaşacağız Sıkı dur Lordum, senin için savaşacağız Sıkı dur Lordum, senin için savaşacağız
Aguanta, Señor Lucharemos por ti
Şimdi sıkı dur!
¡ Y espera!
Sıkı dur.
Aguanta.
Sıkı dur, Chuck.
Prepárate, Chuck.
Sıkı dur.
Sostente.
Sıkı dur.
El factor decisivo.
Sıkı dur, Steve! Dalıyoruz!
Agárrate, Steve. ¡ Allá vamos!
Sıkı dur.
La, la, la... alerta...
Sağlam dur ve sıkıca kavra.
Quédate firme y agárrame bien.
"Yetki ve komutanız alınmıştır. " Kıbrıs'ın kumandanı Cassio'dur.
"Se os despoja de vuestro poder y vuestro mando, y Casio gobernará en Chipre".
- Rahat dur, sıkı sıkı sarılayım sana!
¡ Me encuentro mal! ¡ Pórtate bien!
Çok karışık. - Dur Tony.
Es un riesgo muy grande.
Sıkı dur büyükbaba. Geliyoruz!
¡ Aguanta, abuelo!
Dur, boğazımı sıkıyorsun!
No. Me estás estrangulando.
Dur. Sen yukarı çık. Taş at, dikkatini çekmeye çalış.
Vete arriba, tira piedras, trata de atraer su atención.
Sıkı dur... "
Aguarda... ".
Sıkı dur.
¿ Por qué gritas así?
Aklını topla, sıkı dur!
Recolecte sus ingenios y sostenga en rápido,
Derin kısımdan uzak dur!
¡ Aléjate de la parte profunda!
Bak, sen Kaptan'ın kamarotu Max Gunter'in yakın arkadaşısın. Bir şeyler duyuyordur, telsiz mesajlarına kısaca bakabilir. Dur bir dakika!
Verás, eres muy amigo del camarero del capitán, Max Gunter, probablemente él tendrá ocasión de ver los mensajes de radio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]