Tamamen katılıyorum Çeviri İspanyolca
292 parallel translation
Tamamen katılıyorum. - Sizin de sorunlarınız var mı efendim?
- ¿ Usted también tiene líos?
Size tamamen katılıyorum, Albay.
Estoy de acuerdo con usted, Coronel.
Tamamen katılıyorum evlat.
Soy de tu misma opinión.
Sana tamamen katılıyorum.
La entiendo.
Garip belki ama sana tamamen katılıyorum, ama yine de ona hakim olamam.
Por extraño que parezca, estoy de acuerdo con Ud. - Pero no podía detenerlo.
Bu konuda General MacArthur'a tamamen katılıyorum.
Estoy totalmente de acuerdo con el general MacArthur.
- Ben de sana tamamen katılıyorum.
- Exacto. A mí me pasa lo mismo.
Size tamamen katılıyorum, Bay Bedeker.
Comparto su opinión totalmente, Sr. Bedeker.
Ben tamamen katılıyorum.
Yo estoy de acuerdo con usted.
Sana tamamen katılıyorum.
Estoy de acuerdo contigo.
Bilemiyorum ama sana tamamen katılıyorum.
No sé, pero estoy de acuerdo contigo.
Duygularınıza tamamen katılıyorum.
Comprendo totalmente estas críticas.
Ve sana tamamen katılıyorum. - Yarın içinde getir ve bir başkasını bulacağım.
De hecho, venga mañana y le encontraré uno de repuesto.
- Tamamen katılıyorum.
Estoy de acuerdo.
İdeallerine tamamen katılıyorum. Ama beni neden buraya silah ve mermi dolu bir araçla getirttin?
Estoy completamente de acuerdo con tus ideales, pero, ¿ por qué me hizo venir hasta aquí con un vagón cargado de armas y municiones?
Evet size tamamen katılıyorum Dr. Hildern.
Estoy de acuerdo con usted
- Tamamen katılıyorum.
- Estoy de acuerdo, sí.
Tamamen katılıyorum.
Totalmente de acuerdo.
Sana tamamen katılıyorum, Douglas.
Estoy completamente de acuerdo contigo.Douglas.
Tamamen katılıyorum.
Estoy de acuerdo.
Tamamen katılıyorum.
Estoy totalmente de acuerdo contigo.
- Evet, tamamen katılıyorum.
Sí, estoy de acuerdo.
- Evet, sana tamamen katılıyorum.
- Si, estoy totalmente de acuerdo.
Size tamamen katılıyorum efendim.
No podría estar más de acuerdo con usted señor.
Tamamen katılıyorum efendim.
No podría estar más de acuerdo, señor.
- Tamamen katılıyorum.
- Estoy de acuerdo.
O konuda size tamamen katılıyorum efendim.
Estoy de acuerdo con esa valoración de la situación, señor.
- Tamamen katılıyorum evet.
- Oh, estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo completamente, sí.
Evet, tamamen katılıyorum.
Bien, lo haremos. Estoy de acuerdo.
Tamamen katılıyorum.
¡ Qué pasada! ¡ La robótica diabólica!
- Hayır, tam tersi. Sana tamamen katılıyorum.
No, estoy de acuerdo.
- Buna tamamen katılıyorum hanımefendi.
- No podría estar más de acuerdo, señora.
Tamamen katılıyorum.
Entiendo completamente.
Tamamen katılıyorum. Yolunda gidecek.
Gracias, comandante Dax.
Size tamamen katılıyorum, Kaptan.
Estoy de acuerdo, capitán.
- Bob, ruh ikizim gibi. - Sana tamamen katılıyorum.
- Bob es probablemente mi alma gemela.
- Tamamen katılıyorum.
- Estoy de acuerdo contigo.
Tamamen katılıyorum.
No podría estar más de acuerdo.
Kadınlar konusundaki görüşünüze tamamen katılıyorum.
Estoy de acuerdo con usted y su concepto de la mujer.
- Tamamen katılıyorum.
- ¿ Con qué?
Katılıyorum, tamamen şans eseri.
Sí, estoy de acuerdo, es un golpe de suerte.
Katılıyorum Tamamen akademik bir dildi
Totalmente teórica.
Katılıyorum! Bu tamamen bir zaman kaybı!
¡ Es una pérdida de tiempo!
Ben de tamamen Gordo'ya katılıyorum.
Estoy totalmente de acuerdo con Gordo.
Katılıyorum, hem de tamamen.
Estoy de acuerdo, completamente.
Tamamen sana katılıyorum.
No puedo estar más de acuerdo.
Tamamen sana katılıyorum.
Estoy completamente de acuerdo contigo.
Size tamamen katılıyorum.
Estoy totalmente de acuerdo.
Evet sana katılıyorum. Ama H2O'nun tamamen arıtılması için bir, bir ısıtma aracı kullanılmalı, mesela kamp jeli.
Sí, tienes razón, pero para garantizar que el H20 esté purificada, es bueno calentarla, Sterno.
Ben tamamen katılıyorum.
No, es grandioso. ¿ Bueno?
Tamamen sana katılıyorum, Bardamu.
Completamente de acuerdo, Bardamu.
katılıyorum 578
tamam 65623
tamam mı 13610
tamam mi 103
tamamdır 2135
tamam canım 67
tamamen 264
tamam o zaman 544
tamam olur 25
tamam anladım 45
tamam 65623
tamam mı 13610
tamam mi 103
tamamdır 2135
tamam canım 67
tamamen 264
tamam o zaman 544
tamam olur 25
tamam anladım 45
tamam tatlım 105
tamam efendim 298
tamam anne 127
tamamlandı 26
tamamıyla 47
tamamı 16
tamam oldu 33
tamamiyle 25
tamam öyle olsun 18
tamam baba 89
tamam efendim 298
tamam anne 127
tamamlandı 26
tamamıyla 47
tamamı 16
tamam oldu 33
tamamiyle 25
tamam öyle olsun 18
tamam baba 89
tamam hayatım 43
tamam dostum 85
tamam tamam 209
tamam patron 67
tamam mıyız 25
tamam o halde 42
tamam da 58
tamam evlat 70
tamam millet 88
tamam işte 104
tamam dostum 85
tamam tamam 209
tamam patron 67
tamam mıyız 25
tamam o halde 42
tamam da 58
tamam evlat 70
tamam millet 88
tamam işte 104