English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yemek yiyoruz

Yemek yiyoruz Çeviri İspanyolca

369 parallel translation
Sanırım bu akşam evde yemek yiyoruz.
Supongo que estábamos comiendo en esta noche.
Her gece sessizlik içinde yemek yiyoruz.
Noche tras noche, cenamos en silencio.
Yemek yiyoruz ve uyuyoruz. Hepsi bu.
Dormimos, comemos y nada más.
Geç bir yemek yiyoruz ve dans ediyoruz sadece ikimiz.
salimos a cenar tarde... ... y bailamos... ... Ios dos solos.
Bu gece nerede yemek yiyoruz? Stork mu, 21 mi?
¿ En el Stork o en el Club 21?
- Ne zaman yemek yiyoruz, Ep?
- ¿ A qué hora cenamos, Ep?
Yemek yiyoruz.
Comiendo.
Yani randevulasiyoruz, birlikte yemek yiyoruz ve ben ona, "gel seviselim!" demek istiyordum.
Así que quedamos y comemos juntos. Quería decirle : "¡ Vamos a acostarnos!"
Ayrı odalarda yemek yiyoruz. Hala bana deli gibi aşık.
Comemos en habitaciones separadas Aún sigue loca por ti, ¿ sabes?
Şu an yemek yiyoruz.
Ahora estamos comiendo.
Nonno, bağırma artık, yemek yiyoruz.
Nonno, deja de gritar, estamos almorzando.
Her zamankinden daha erken yemek yiyoruz.
Estamos almorzando muy temprano.
Ne zaman yemek yiyoruz?
¿ Almorzaremos pronto?
Yemek yiyoruz.
Sólo estamos comiendo.
Ne zaman yemek yiyoruz?
¿ Cuándo vamos a comer?
o kadar çok restoranda yemek yiyoruz ki. Yumurtaları laboratuara bırak.
Son seis restaurantes por día... más los trabajos prácticos...
Bugün lokantada yemek yiyoruz.
Vamos a ir a comer a un restaurante.
- Ne zaman yemek yiyoruz?
- ¿ Alguien dijo cocina?
- Defol. Yemek yiyoruz.
- Vete. estamos comiendo.
Yemek yiyoruz!
¡ Estamos comiendo!
Bir haftadır her akşam otelde yemek yiyoruz.
Llevamos una semana cenando siempre en el hotel.
Burada beni neden davet ettiğini bildiğim bir sebepten dolayı oturmuş birlikte yemek yiyoruz ve ben seninle birlikte suçlu olmak için yemek yiyorum, değil mi?
Estamos aqui almorzando, que sabia es la razón por la cual me invitaste... y estoy aqui sentado sólo para sentirme culpable?
Gel buraya lütfen, yemek yiyoruz.
No, apágalo y termina tu cena.
Yemek yiyoruz burada.
Estamos cenando.
Hayır, yemek yiyoruz.
No, estamos cenando.
Henning, yemek yiyoruz!
Henning, estamos comiendo!
Frasier ve annesiyle yukarıda yemek yiyoruz.
Tengo la cena arriba con Frasier y su madre.
Yemek yiyoruz, şarap içiyoruz ve bütün gece senin hakkında konuşuyoruz.
Comemos y bebemos y hablamos de ti toda la velada.
Müsaadenizle, yemek yiyoruz
Tiene una nueva vida en el extranjero. Perdonad, estamos cenando.
Burada yemek yiyoruz.
Intentamos comer.
Haftada bir gün beraber yemek yiyoruz.
Una vez a la semana almorzamos juntas.
Dört çeşit yemek yiyoruz.
Comidas de cuatro platos.
Burada yemek yiyoruz.
mira esos calzones.
- Ne zaman yemek yiyoruz?
- ¿ A qué hora cenamos?
Biz yemek yiyoruz da.
Estamos comiendo.
Yeter! Yemek yiyoruz şurada.
¡ Basta, me habéis quitado el apetito!
O sigarayı yakma Nicola, yemek yiyoruz.
No fumes mientras comemos, Nicola.
Biz erken yemek yiyoruz, kalmak istersen.
Cenaremos temprano si te quieres quedar.
Saat 7 : 00'de yemek yiyoruz.
Cenaremos a las 7 : 00.
Yemek yiyoruz, efendim.
Cenamos, señor.
Ayın yirmi üçü. On kişi yemek yiyoruz.
Hoy es día23 y somos diez a comer.
Mesela ne zaman yemek yiyoruz?
Quiero decir, como cuando comemos?
Yemek yiyoruz, hayat dan zevk alıyoruz...
Comemos, disfrutamos de la vida...
Sonra iflâs ettik. Şimdi, fırsat bulunca yemek yiyoruz.
¿ Puedo?
Isaac, hepimiz yemek yiyoruz.
Isaac, la familia está comiendo.
Vücudumuzu satmak için mi yiyoruz, yoksa yemek için mi vücudumuzu satıyoruz?
¿ Comemos para vendernos o nos vendemos para comer?
- Yemek yiyoruz.
- Estamos cenando.
Uzun zamandır Almanların kursağını yiyoruz, Campbell, çünkü yemek zorundayız.
Comeremos bazofia alemana mucho tiempo, Campbell, porque no tenemos otra.
Bunu yayına kim koyar? Ben değil. Arada işten döndüğümde yemek yapıp birlikte yiyoruz.
A veces vuelvo a casa del trabajo y cenamos juntos, ¿ sabes?
Yemek yiyoruz burda!
¿ Los comunistas se pelean por el banquete?
En son ne zaman yemek yedin? Yönetime çalışarak günde üç öğün yemek yiyoruz ve başımızın üstünde bir çatı var.
Nos pagan tres veces al día trabajando para el gobierno y un techo sobre nuestras cabezas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]