English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ç ] / Çıkmama izin ver

Çıkmama izin ver Çeviri İspanyolca

111 parallel translation
Çıkmama izin ver!
¡ Déjame!
Jackie, Jackie, çıkmama izin ver!
Jackie, Jackie, ¡ déjame salir!
Çıkmama izin ver. Lütfen.
Sáquenme de aquí, por favor.
Çıkar beni! Çıkmama izin ver!
Déjame salir.
Çıkmama izin ver.
Déjame salir.
Öldürdükleri benim ailemdi. Çıkmama izin ver!
Asesinó a mis padres, no a los tuyos. ¡ Déjeme bajar!
Çıkmama izin ver, lanet olası pislik.
¡ Déjame salir de aquí! ¡ Desgraciados!
Dışarı çıkmama izin ver!
Hey, dejeme salir!
Sahneye çıkmama izin ver.
Deja que me suba al escenario.
İşteydim ama kardeşimi görebilmem için erken çıkmama izin verdiler.
Sí, pero me dejaron salir temprano para ver a mi hermano.
Çıkmama izin ver.
Sácame de aquí.
Lütfen, buradan çıkmama izin ver, Andy.
¡ Peekaboo! Por favor, déjame salir de aquí, Andy.
Çıkmama izin ver, seni küçük pislik!
¡ Déjame salir, pequeño imbécil!
Çıkmama izin ver!
¡ Déjame salir!
Yürüyüşe çıkmama izin ver bari.
Déjame salir a dar un paseo.
- Okay, çıkmama izin ver.
- Déjame salir.
Burdan çıkmama izin ver, yoksa onun boğazını keserim.
O me dejas salir de aquí, o le corto la garganta.
- Buz Hokeyi kasetleri izliyorum. - Çıkart onları! - Ama koç lütfen oyuna çıkmama izin ver!
Déjeme mostrarle que soy bueno en el hielo.
Lütfen çıkmama izin ver.
Rick, por favor, déjame salir. ¡ Saldré por mi cuenta!
Bu arabadan çıkmama izin ver piç kurusu.
¡ Sácame del maldito automóvil, estúpido!
Dinle, lütfen yukarı çıkmama izin ver. Bu çok saçma.
Escucha, déjame subir, esto es ridiculo.
Çıkmama izin ver!
¡ Sácame de aquí!
Lütfen çıkmama izin ver.
Por favor, sálvame.
- akşamki gösteriye benim çıkmama izin ver.
- Hola. - Déjame hacer un show esta noche.
Haydi Carl, çıkmama izin ver!
Vamos, Carl. ¡ Déjame salir de aquí!
Dışarı çıkmama izin ver!
¡ Déjenme salir! ¡ Quiero salir!
Arabadan çıkmama izin ver.
Déjame salir del auto.
Çıkmama izin ver. O kediyi geri istiyorum. Ona ihtiyacım var!
Déjame salir. ¡ Quiero ese gato, lo necesito!
Lütfen sonunda çıkmama izin ver
Por favor dime. Rápido.
- Dışarıya çıkmama izin ver de sana yardım edeyim.
Déjame salir de aquí y te ayudaré ¡ Tienes que estar bromeando!
- Ve filmi izlemek için partiden çıkmama izin verdiği için mutluydum.
- Y estaba contento que ella me dejara salir de la fiesta para ver la película.
Çıkmama izin ver!
¡ Súbanme!
Çıkmama izin ver.
¡ Súbanme!
Tanrım, çıkmama izin ver.
¡ Dios mío, súbanme!
Buradan çıkmama izin ver.
sólo déjame salir de aquí.
Buradan çıkmama izin ver.
Sólo déjame salir de aquí.
Çıkmama izin vermek zorundasın Gabriel. Onlarla konuşmama izin ver.
Me tiene que dejar ir allá y hablar con ellos.
Çıkmama izin ver! Doktor, çıkmama izin ver!
Déjame salir, Doctor, déjame salir.
Derim ki, sırtına çıkmama izin ver.
- Déjame subirme a tu espalda.
Dışarı çıkmama izin ver.
Déjame salir.
Dışarı çıkmama izin ver!
¡ Déjame salir!
- Çıkmama izin ver!
- ¡ Déjame salir de aquí.!
- Çıkmama izin ver!
- Déjame salir de aquí!
Lütfen bir dakika çıkmama izin ver.
Sólo un minuto.
Gregory West, çıkmama izin ver yoksa çığlığı basarım!
¡ Déjame salir de aquí, monstruo!
Çıkmama izin ver!
Déjame salir.
Canım oğlum, çıkmama izin ver.
Hijo...
Efendi, lütfen çıkmama izin ver
Maestro, déjeme salir, por favor.
Burdan çıkmama izin ver, lütfen. Burda bir sürü virus ve bakteri var.
CULTIVOS DE ENFERMEDADES ACTIVOS
- Çıkmama izin ver.
- Déjame salir.
Çıkmama izin ver!
i Déjame salir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]