English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Adın ne

Adın ne Çeviri Fransızca

12,981 parallel translation
– Adın ne?
Comment vous vous appelez?
Adın ne?
Tu t'appelles comment?
- Adın ne?
Votre prénom?
Adın ne?
Quel... est ton nom?
Adın ne?
Quel est ton nom?
Fakat İngilizce adın Ferry ise, Korece adın ne?
quel est ton nom coréen?
Sevimli, değil mi? O zaman... Ayının değil, senin adın ne?
C'est mignon hein? quel est ton nom?
Koca adam, Spencer Strasmore. Senin adın ne?
Je suis Spencer Strasmore.
- Teşekkürler. adın ne senin evlat?
Quel est ton nom, fils?
Adın ne?
Comment tu t'appelles?
'Senin adın ne? '
Comment vous appelez-vous?
Adın ne? '
Comment vous appelez-vous?
- Adın ne?
Vous vous appelez comment?
- İyi misin? Adın ne?
Comment vous vous appelez?
- Adın ne, tatlım?
Comment tu t'appelles, ma belle?
Senin adın ne peki?
Et quel est ton nom?
- Adın ne?
- Comment tu t'appelles?
- Evlat, adın ne senin?
Quel est ton nom?
- Adın ne?
- Quel est votre nom?
Adın ne evlat?
Comment tu t'appelles, garçon?
Adın ne demiştin?
Quel est votre nom déjà?
Peki adın ne demiştin, seni gizem adamı?
Quel votre nom déjà, l'homme mystérieux?
Bir adımın daha kimseye zararı olmaz.
Une dernière étape Cela ne fera de mal à personne.
Takımın adı Fitzmel yada Mellitz veya hangi cehennem olursa olsun, herşey bitecek. Çünkü, eğer Fitz bu durumdan bir kez nefret ederse.. ve ben burada özellikle bu kelimeyi kullanıyorum "nefret.."
L'équipe Fitzmel ou Mellitz ou je ne sais quoi sera fini, parce qu'il y a bien une chose que Fitz déteste... et j'utilise le mot "déteste" ici... c'est la bête et méchante folie qui submerge Mellie
"Nasıl olur da bir dedektif çıktığı kadının gerçek adını bilmez?"
"Quel type de détective ne connais pas le vrai nom de la femme avec qui il sort?"
- Phil, göbek adın ne?
- Phil, ton second prénom? - Tandy. - Tandy?
Ve bunların başında asla sahip olamayacağı Gloriana adında bir fahişeye aşık.
De plus, il est encore amoureux d'une autre qu'il ne peut pas avoir... une putain nommée Gloriana.
- Adını anma, çıkar gelir.
Ne dis pas son nom, elle pourrait apparaître.
- Kasabanın adı ne? - Islaz.
- Comment s'appelle le village?
Belki o zaman babanın dediğini boş verirsin de şu dışardaki Johnny Jackboot'a benim adımı söylersin ya da başka ne istiyorsa onu yaparsın.
Peut-être que là tu t'en foutras de ce que ton père disait et que tu donneras mon nom ou n'importe quoi d'autre.
Biliyor musun, senin adını bile bilmiyorum.
Je ne connais même pas votre nom.
Onun adını tekrar duymak istemiyorum.
Je ne veux plus entendre parler d'elle.
Johnny, sadece bir muhbirmiş. Reno'daki tüm boklukları, artık adını sen koy, ne varsa ispiyonluyormuş.
Johnny H, une balance dans nos rangs, toute la merde qui est venue après Reno.
Adı ne olursa olsun anneniz bu işin içindeyse adının hakkını verecek demektir.
Peu importe comment on l'appelle, tant que Maman à quelque chose à voir avec, il sera à la hauteur de son nom.
Adını ne koymuşlar?
Comment ils l'appellent?
Ağzın neden düzgün çalışmıyor? Tam da seks kasetimizin adı.
Pourquoi ta bouche ne fonctionne pas?
Adını ne koyacaksın?
Comment tu vas l'appeler?
İnsanlara ölü bedenine ne ad verilir diye sorsanız... kimse "Kadavra" demez.
Si on demande aux gens de quelle façon ils décrivent un mort, personne n'emploiera le mot "cadavre".
Oh, adın... Adın yok mu senin.
Oh, tu ne got- - tu ne as pas de nom.
Gerçek adının Riley olmadığını anlamıştım.
Il ne pouvait pas s'appeler Riley.
- Değil demedim, ama baban sana kızınca şöyle diyordur, Khali adına yemin ederim ki senin hayatını mahvederim!
- C'est pas méchant, mais... j'imagine votre père menacer quelqu'un... "Je jure sur Kaali, vous ne vous en sortirez pas vivant"
- Raj'ın adı da gerçek adı değil.
Ton frère ne s'appelle pas Raj.
Ancak Reles, mafya onu öldürtmeden önce ekipten birinin adını vermişti bile Louis Lepke.
Mais avant que la Mafia ne s'en débarrasse, Reles donne le nom d'un des tueurs principaux de l'escadron, Louis Lepke.
Fakat sekiz ay sonra hayatınızın geri kalanını beraber geçirmek istiyorsunuz ama onu ne kadar çok sevdiğini söylerken hala yanlış adını mı kullanıyorsun?
Mais huit mois plus tard, vous voulez passer le reste de vos jours ensemble mais vous lui dites toujours "Je t'aime" avec le mauvais prénom?
Ben sadece geri gitmenin ilerleme adına doğru olmadığını düşünüyorum. Seni hiç anlayamıyorum canım.
Je ne suis pas sûre que nous irions de l'avant, en reculant.
Adın ne?
Vous vous appelez comment?
Ne de güzel bir adın var öyle.
Magnifique prénom.
- Adın ne senin?
Quel est votre nom?
Senin adın Ruby Simms değil.
Tu ne t'appelles pas Ruby Simms.
Onurlu bir şekilde 22 yaşında terhis oldum, ve onun adını aldım... hiç kimsenin beni bulamayacağı bir yerde kendime yeni bir hayat kurmak umuduyla.
Mon contrat de l'armée s'est fini à 22 ans, et j'ai pris son nom... en espérant me créer une nouvelle vie où personne ne pourrait me retrouver.
Çoğu kişi adımı Yılan sanıp yanılgıya düşer ama normalde Ylan, unutmayın sakın!
Il ne faut pas confondre mon nom avec "vipère". Ça s'écrit pas pareil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]