English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bana biraz para ver

Bana biraz para ver Çeviri Fransızca

69 parallel translation
İrene hayatım, bana biraz para ver.
donne moi de l'argent...
Bana biraz para ver Oscar, Roma'ya gitmeyeceğim.
Donnez-moi de l'argent, Oscar, pour aller à Rome.
Bana biraz para ver.
Passe-moi une pièce.
Öyleyse, bana biraz para ver!
Alors, donne-moi de l'argent!
Bana biraz para ver!
Donne-moi de l'argent.
"Hey, yeter artık, kaybediyorsun. Bana biraz para ver."
'Tu perds, file-moi de l'argent.'
Biraz para ver bana. Bana biraz para ver.
Tout ce queje veux, c'est le pognon.
Bana biraz para ver ve bende sana onu gördüğümde... haber vereyim.
Laissez le fric avec moi, et je veillerai à le lui donner... pour vous rendre service.
O zaman bana biraz para ver, ben de gideyim.
Tu vas me donner mon fric. Je m'en vais.
- Bana biraz para ver. - Bunu yemem.
Il faut être réglo.
Bana biraz para ver Howard.
Tu me donnes l'argent?
Bana biraz para ver Howard.
Donne-moi de l'argent, Howard.
Bana biraz para ver.
Donne-moi du fric
Bana biraz para ver!
Donne-moi du fric
- Bana biraz para ver, kadın.
- Aboule ton fric.
Bana biraz para ver.
Prête-moi de l'argent...
Al, bana biraz para ver.
Al, donne-moi de l'argent.
Pekala, Al. Yıkayacağım, ama önce bana biraz para ver.
Très bien, Al, je ferai une machine.
Bana biraz para ver. Onları New York'a götürüp ulusal kanallardan birine koyayım.
Je les emmène à New York et je les fais passer à la télé.
Bana biraz para ver.
Donne-moi de l'argent.
Bana biraz para ver bebek.
Donne-moi de l'argent.
Benim. Bana biraz para ver.
Donne-moi du fric.
Merhaba! Bana biraz para ver, yapayım.
Payez-moi, j'en ferai.
Bana biraz para ver.
Donne-moi du fric.
Çıkıyorum, bana biraz para ver.
Je me tire, donnez-moi de l'argent.
- Mikey, kapıya bakar mısın? - Evet, Bana biraz para ver.
Mikey, la porte.
- Bana biraz para ver. Bana para ver.
- Donne-moi de l'argent.
- Bana biraz para ver bakalım. - Hey, sakin olun bayan.
- Tu m'as coûté de l'argent.
Vinny, bana biraz para ver.
Graisse-lui la patte.
Bana biraz para ver, onu hastaneye götüreyim.
Paie-lui les frais d'hôpital.
Bana biraz para ver.
J'ai fait la guerre avec ton père, petit. Phnom Penh.
"Kapa çeneni ve bana biraz para ver."
"Ta gueule et donnes moi de l'argent!"
Bana biraz para ver.
Donne moi de l'argent
Bana biraz para ver, lütfen. "
Donné moi un peut d'argents, svp "
Ama seni sevdim, bana biraz para ver mesele kapansın.
Mais comme je t'aime bien, j'arrange le coup si tu me paies.
- O zaman bana biraz para ver.
- Donne-moi de l'argent alors.
- Bana biraz para ver. - Kendi paran var.
- passe moi de l'argent.
Kahretsin, adamım, bana biraz para ver, ismini "Mike'ı seviyorum" koyayım.
Merde, mon pote, si tu me prêtes cet argent, je l'appellerai "J'aime Mike."
Bana biraz para ver. Canım pamuk helva istiyor.
Donne-moi de l'argent, j'ai trop envie de ce fruit délicieux.
- Bana biraz borç para ver.
Non, pas vous.
Boş ver onu da bana biraz para ver. Dışarı mı gidiyorsun?
A propos, donne-moi des sous.
Bana biraz borç para ver. Ne için?
Prête-moi une livre.
Sadece biraz para kazanmam için bana zaman ver... her şey yoluna girecek.
Donne-moi le temps de gagner de l'argent et tout ira bien.
Bana biraz para kazandırdın. Boyacı olmak istersen, bana haber ver.
Si tu veux travailler comme peintre, tu as qu'à parler.
Biraz bana para ver, sonra öderim.
Ma chère tante. D'accord.
Bana biraz para ver.
File-moi du fric.
Bana biraz para ver, Cartman!
Donne-moi du fric!
Bana biraz nakit para ver.
Envoie le fric.
"Ana eşittir para" yani bana biraz zaman ver.
"Mater" signifie "Mère", c'est des conneries.
Bana gelip Shylock, diyorsunuz, "Bize biraz para ver."
Vous venez à moi et me dites : "Shylock, nous voudrions de l'argent!"
Lütfen, bana biraz bozuk para ver.
Vous auriez de la monnaie, s'il vous plait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]