English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Belki de haklısındır

Belki de haklısındır Çeviri Fransızca

180 parallel translation
Belki de haklısındır.
Tu as peut-être raison.
Belki de haklısındır, Bart. Bu toz toprak Corey'in akciğerlerine yaramıyor.
Peut-être que la poussière fait du mal aux poumons de Corey.
Belki de haklısındır.
- Un point pour vous.
Belki de haklısındır.
Peut-être bien.
- Belki de haklısındır.
- Sans doute.
- Belki de haklısındır.
- Tu as peut-être raison.
- Belki de haklısındır. - Tabi ki haklıyım. Gidelim mi artık?
- Tu as peut-être raison.
- Bizi ele veriyor olabilir. - Belki de haklısındır.
- Je crois qu'elle nous cache des choses.
Evet, belki de haklısındır.
Vous avez raison.
Belki de haklısındır.
Vous avez raison.
Belki de haklısındır, onu bulmak mümkün değildir.
T'as peut-être raison, j'ai peut-être que tres peu de chances de le retrouver
Belki de haklısındır.
C'est peut-être ça.
Belki de haklısındır.
Tu as sûrement raison.
Belki de haklısındır.
Peut-être que tu as raison.
Belki de haklısındır.
Vous avez peut-être raison.
Tanrım, Bart, belki de haklısındır.
Hé, Bart. Tu as peut-être raison.
Belki de haklısındır, Ned. Belki de haklısın.
T'as peut-être raison, Ned.
Belki de haklısındır. Belki de bir canavar görüyorum.
T'as raison, je sors peut-être bien avec un monstre.
Tamam, belki de haklısındır.
Peut-être, oui.
Biliyormusun belki de haklısındır.
Tu as peut-être raison.
Belki de haklısındır.
Peut-être.
Belki de haklısındır.
Tu dois avoir raison.
Pekala... Belki de haklısındır.
Tu as raison peut-être...
Biliyor musun, Barker? Belki de haklısındır.
Vous avez peut-être raison.
Belki de haklısındır.
Tu as sans doute raison.
Belki de haklısındır.
Peut-être que t'as raison.
Biliyor musun? Belki de haklısındır.
Après tout, tu as peut-être raison.
- Belki de haklısındır.
- Peut-être que vous avez raison.
Belki de haklısındır.
- Oui, en effet, peut-être.
Belki de haklısındır, belki de uzun ve gereksizdi.
Vous avez peut-être raison. Peut-être est-elle... longue et inutile.
Belki de haklısındır.
Jeremy fait les 400 coups à la une des feuilles de chou.
Belki de haklısındır, Marco.
Tu as peut-être raison Marco.
Belki de haklısındır.
T'as raison.
Belki haklısındır ama o benim gözümde hep ufak bir oğlan işte.
"Tu as peut-être raison, mais je ne cesse de le voir comme un petit enfant."
- Tamam, belki de sen haklısındır.
- Tu as peut-être raison.
Belki de haklısındır.
- Mon ami dit que les enfants... particulièrement sensibles sont capables de tout.
Belki haklısındır, yine de çok iyi.
Tu as peut-être raison, mais il est bon,
Belki de haklısındır. Ancak buraya geldim çünkü,
Vraiment?
Belki de sen haklısındır. Belki bir enfeksiyon değildir.
Elle n'est peut-être pas en train de lutter contre une infection.
Belki haklısındır. Belki de aptalın tekidir. Pekala bu gece.
Tu as raison, c'est un froussaillon!
Evet ama belki de sen haklısındır. Boktan bir iş çıkartıyorumdur.
Tu as peut-être raison, je fais un boulot de merde ici.
Belki de onun hakkında haklısındır.
- Vous avez peut-être raison à son sujet.
Evet, belki de sen haklısındır.
- Tu as peut-être raison.
Belki de sen haklısındır. Pasta olmadan geçireceğim ilk doğum günüm olacak aslında.
Cette année, je n'aurai pas de gâteau.
Belki de sen haklısındır. Sonuçta çocuklar ne kadar ağlayabilir ki zaten?
Tu as raison, et les bébés ne font pas que pleurer.
Belki de haklısındır.
Vous avez sans doute raison.
Peki, belki haklısındır. Belki de beni görmemezlikten gelecektir, hangisinin kötü olduğunu sen söyle.
Ou alors elle m'ignorera, ce qui est pire.
Önceden, düşündüğüm- - Belki de sen haklısındır, bilmiyorum. Her şeyi doğru algıladığına emin değilim, D.
Avant, je pensais- - que peut etre tu avais raison mais je ne sais plus je pense que tu ne vois plus les choses clairement
Bekleyin lütfen veya belki de ilk defa, gerçekten bana ufak bir biçimde inanan biriyle karşılaştım. Ama eminim sen haklısındır.
Retenez-le, s'il vous plaît... ou peut-être est-ce que pour la première fois, j'ai rencontré quelqu'un qui d'une certaine manière, croit vraiment en moi, mais je suis sûre que vous avez raison.
Bilmiyorum, bilmiyorum Belki de sen haklısındır
Peut-être que vous avez raison.
Belki de sen haklısındır.
Tu as raison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]