English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Beni iyi dinle

Beni iyi dinle Çeviri Fransızca

1,181 parallel translation
Şimdi aç kulaklarını da beni iyi dinle Sherman Putterman!
Ça a mangé Grand-père et le réparateur télé.
Şimdi beni iyi dinle, seni salak orospu çocuğu robot!
Maintenant écoutez-moi bien, stupide saloperie de robot!
Beni iyi dinle.
Ecoute-moi bien.
Beni iyi dinle ve hiçbir sey söyleme.
Ecoute-moi, et ne dis rien. C'est l'assassin!
Oh! Ve şimdi beni iyi dinle!
Écoute moi bien attentivement, tu me paieras 1000 $ par mois.
Ellis, beni iyi dinle.
Écoute bien, Ellis.
Şimdi beni iyi dinle, geri zekalı.
Ecoute-moi abruti.
Şimdi beni iyi dinle, Bu benim kazanmak için son şansım!
Écoute-moi! C'est ma dernière chance.
Bir kez söylerim o yüzden beni iyi dinle.
Écoute-moi bien. Je le répéterai pas.
Beni iyi dinle saksocu Montalvo'nun erkek arkadaşının adı ne?
Maintenant, écoute, suceuse. Le petit ami de Montalvo, comment il s'appelle?
Beni iyi dinle Nick. Eğer batacaksam, herkesi yanımda götürürüm.
Je vous le dis, Nick, si je tombe sur cette affaire, je vous fais tous tomber.
Şimdi beni iyi dinle, köylü.
Fais bien attention, paesano.
Şimdi beni iyi dinle, aynen dediğim gibi olacak!
Je veux que tu m'ecoute. quand je te dit que c'est comme ça que ça va se passer
Beni iyi dinle ahbap?
Écoute ça, mon gars.
Şimdi beni iyi dinle.
Je vais te dire : Tu ne peux pas.
- Bak Dani... beni iyi dinle.
- Maintenant, je veux que tu m'écoutes.
Şimdi beni iyi dinle. Mary benimle.
Ecoute-moi, j'ai Mary...
Beni iyi dinle, Jane.
Écoutez-moi bien, Jane.
Beni iyi dinle.
Écoute.
Barry, beni iyi dinle.
Barry, écoute-moi.
- Beni iyi dinle. Evine git.
- Écoute-moi, rentre chez toi.
Dale, şimdi beni iyi dinle!
Maintenant, Dale, écoute attentivement.
Beni iyi dinle.
Ecoute bien, fils de pute!
Beni iyi dinle pislik. Çay evinde bir polis öldürdün. O arkadaşımdı.
Au salon de thé, tes hommes ont tué mon meilleur ami
- Hepiniz duydunuz! Beni iyi dinle. Bu işi yaparken saç derin biraz yanacak.
Préviens-moi si ça pique, c'est décapant cette merde.
Beni iyi dinle, Qinglai. Qiu Ju müdürün arabasıyla seyahat etti.
On m'a dit que Qiu Ju est montée dans la voiture du directeur, vrai?
Beni iyi dinle! Burası benim bölgem ve benim emirlerim geçer o zaman güle güle
Mais une fois dans ma chambre, tu m'obéiras.
Beni iyi dinle Patricia, bunu sana sadece bir kere söyleyeceğim.
Écoute bien. Je le répéterai pas.
Şimdi beni iyi dinle. Gece yarısı yatağınızda yalnızken çarşafın altında ikiniz, sadece bu önemli.
Quand t'es seul, la nuit, dans ton lit... elle et toi sous les couvertures... c'est tout ce qui compte.
Beni iyi dinle Carlito.
Ecoute-moi, Carlito.
Şimdi beni iyi dinle.
Je te préviens.
İnatçısın. Beni iyi dinle evlat, bu önemli.
écoute ce que je vais te dire.
Şimdi beni iyi dinle Sana bildiğimi söyleyeyim
Si vous m'écoutez bien Je vous livre ma pensée
Sketch, beni iyi dinle, dersimde uyumanı istemiyorum.
Sketch, je t'aime beaucoup, mais arrête de scier des bûches!
- Beni çok iyi dinle.
- M. Stone, écoutez-moi bien.
Şimdi beni dinle Şaban... hem de iyi dinle.
Maintenant, écoute-moi, Engagé Baleine... et écoute-moi bien!
Şimdi beni çok iyi dinle, bunu bir kez söyleyeceğim.
Écoutez-moi maintenant. Je ne le dirai qu'une fois.
- Dinle beni, işinde iyi avukat bir kuzenim var.
- Ecoutez, j'ai un cousin haut placé.
Şimdi beni çok iyi dinle.
Arrête de chialer. Ecoute-moi.
Dinle beni, İtalyan piçi, ve iyi dinle.
Écoute, connard de rital, et écoute bien.
Şimdi beni dinle ve iyi dinle.
Alors, écoutez-moi bien.
Lilly, beni dinle. Bu iyi bir tavsiye.
Ecoute-moi et fais comme moi.
Şimdi beni çok iyi dinle.
Ecoute-moi bien.
Ama senden ricam birşey söylemeden önce beni bir iyi dinle.
Mais avant de dire quoi que ce soit, écoutez-moi.
Beni iyi dinle.
Ecoure-moi bien.
Bana bak, beni iyi dinle!
Regardez-moi.
Beni iyi dinle. Yalnız kalırsak bizim için daha iyi.
On s'en sortira sans lui.
Beni dinle, çok iyi dinle.
Ecoutez-moi bien.
Beni çok iyi dinle.
Écoutez-moi attentivement.
Beni iyi dinle Moneypenny!
Moneypenny.
Her neyse, dinle, diyecektim ki... apartman yöneticisiyle aram iyi... yani herhangi bir şeye ihtiyacın olursa... beni aramaktan çekinme.
J'appelais juste pour vous dire que si vous... avez besoin d'aide, je suis bien avec la direction. Alors n'hésitez pas à m'appeler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]