English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bir şeyin yok ya

Bir şeyin yok ya Çeviri Fransızca

152 parallel translation
Eddie. Bir şeyin yok ya hayatım?
Tu es blessé?
Holmes, neredesin? Bir şeyin yok ya?
Vous n'avez rien, Holmes?
- Bir şeyin yok ya?
Comment te sens-tu?
İyimisin bir şeyin yok ya?
Tu vas bien, maintenant?
- Bir şeyin yok ya?
- Tu vas bien?
Kötü bir şeyin yok ya?
Il t'a fait mal?
- Bir şeyin yok ya? - Yok, iyiyim.
- Tu vas bien, c'est sûr?
Bir şeyin yok ya?
Ça va, Ingemar?
Baba, bir şeyin yok ya?
Est-ce que tu vas bien?
- Bir şeyin yok ya?
- Ça va?
Bir şeyin yok ya?
Tout va bien?
Bir şeyin yok ya?
C'est bon?
Bir şeyin yok ya.
Est-ce que ça va?
İyi misin? Bir şeyin yok ya?
- Tu vas bien?
- Alex, bir şeyin yok ya?
Alex, tu es sûr que tu as rien?
Bir şeyin yok ya?
Ça va?
Bir şeyin yok ya?
Tu vas bien?
Bir şeyin yok ya?
Est-ce que ça va?
- Bir şeyin yok ya, baba?
Tout va bien, papa? Je crois.
- Bir şeyin yok ya? - Yok, iyiyim.
Je n'ai rien.
Bir şeyin yok ya?
Vous êtes blessé? Ça va.
Bir şeyin yok ya?
Es tu blessée?
- Bir şeyin yok ya?
- T'as rien?
Bir şeyin yok ya?
Ca va?
- Bir şeyin yok ya? - Hayır. Lütfen.
Non, je t'en prie!
- Bir şeyin yok ya? - Herkes iyi mi?
Tout le monde va bien?
- Bir şeyin yok ya?
Ca va?
Sapıtmış bir halin vardı, bir şeyin yok ya?
t'es folle, qu'est-ce qui te prend?
Senin bir şeyin yok ya?
Et tout va bien pour vous?
Hayatım, bir şeyin yok ya?
Ca va, chérie?
Bir şeyin yok ya?
Ça va aller? Oui.
Bir şeyin yok ya?
Comment tu vas?
Bir şeyin yok ya?
- Est-ce que ça va?
Bir şeyin yok ya? İyiyim.
Tu te sens bien...?
- Yorgun gibisin, bir şeyin yok ya? - Ben iyiyim.
- Tu as l'air fatigué.
Bir şeyin yok ya, Takase?
Ça va, Takase?
Bir şeyin yok ya, Beyaz?
Ça va, Blanc?
- Hayır sevgilim. - Ama ya bir şey olursa? - Seni kaybetmediğim sürece olacak hiçbir şeyin önemi yok.
- Rien n'a d'importance, sauf de te perdre.
Peki ya sen, söyleyecek bir şeyin yok mu?
Et toi, tu n'as rien à dire?
Düşündüğün ya da inandığın şeyin artık bir önemi yok.
Ce que tu penses ou crois ne compte plus désormais.
- Bir şeyin yok ya?
Tu vas bien?
Ya sen? Söyleyecek bir şeyin yok mu?
Et toi... tu n'as rien à me dire?
Ya sen, anlatacak bir şeyin yok mu?
Et toi? Tu as gardé quel souvenir d'elle?
- Bİr şeyin yok ya, Ka-kui?
- Ka-kui, ça va?
Bir şeyin yok, ya?
Tu vas bien?
Bir şeyin yok ya?
- Ca va?
Lisa, Tanrıya şükür bir şeyin yok.
Lisa, Dieu merci, tu n'as rien.
Palomino, bir şeyin yok ya?
Ça va?
Tanrı'ya şükür bir şeyin yok.
Oui, c'est sûrement ça. Mince.
Kutsallığını bozman gereken bir kilisen ya da başka bir şeyin yok mu senin?
Tu n'as pas une église à profaner ou autre chose?
Bir şeyin yok ya?
- Ça va?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]