English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Biraz daha çay

Biraz daha çay Çeviri Fransızca

142 parallel translation
- Biraz daha çay?
- Encore du thé?
Biraz daha çay buldum.
J'ai trouvé plus de thé.
Biraz daha çay koy, tatlım.
Sers-moi du thé, ma puce.
- Biraz daha çay alır mıydınız?
- Plus de thé, mon colonel?
Bayan, biraz daha çay lütfen.
Sœur, plus de thé s'il te plaît.
Bayan, biraz daha çay lütfen.
Mademoiselle, plus de thé s'il vous plaît.
- Biraz daha çay?
- un peu de thé?
Albay Statter, biraz daha çay alır mıydınız?
- Colonel Statter, vous voulez du thé?
Biraz daha çay.
Prenez du thé.
Biraz daha çay alır mısınız?
Vous voulez quelque chose avec votre thé?
Biraz daha çay ister misin?
Un peu plus de thé?
Biraz daha çay içelim mi?
Encore un peu de thé?
Biraz daha çay?
Encore un peu de thé?
- Biraz daha çay, Bay Pierce?
- Du thé, M. Pierce?
- Biraz daha çay?
Tu reprendras du thé?
Biraz daha çay?
Encore du thé?
Biraz daha çay?
Une autre tasse?
Biraz daha çay?
Encore du thé, quelqu'un?
Biraz daha çay Efendim!
Prenez du thé, Maîitre.
Pearl, gidip memurlara biraz daha çay getir.
Pearl, ramène-leur donc un peu de thé.
- Biraz daha çay içeyim mi?
- Je fais du thé?
Biraz daha çay alabilir miyim, lütfen?
Je peux avoir du thé, s'll te plaît?
- Biraz daha çay, Edna?
Un autre thé, Edna?
Biraz daha çay? Hayır.
Encore du thé?
Biraz daha çay ister misin Açık Külot Polly?
Tu veux du thé, Polly Petit Pois?
- Biraz daha çay, Götçü Tumpskin?
Du thé, Rumper Thumpskin?
- Biraz daha çay var mı?
Il reste du thé, maman?
Biraz daha çay?
Du thé, du thé!
Size biraz daha çay getireceğim.
Je vous apporte du thé.
- Biraz daha çay alacağım.
- Je vais aller chercher du thé.
Amah, bana biraz daha çay kat.
Amah, du thé s'il vous plaît.
- Biraz daha çay, Başbakan?
- Encore du thé, M. le ministre?
belki biraz daha çay içmek istersin
Reprends donc un peu de thé.
- Biraz daha çay, kızlar?
- Encore un peu de thé, les filles?
Bilmiyorum... ilginç. Biraz daha soru sordular ve bir anda çay ve tost geldi.
je ne sais pas... bizarre ils m'ont posé un tas de questions et tout à coup...
Biraz daha su kaynatın ve çay yapın Bayan Grainger.
Faites du thé, Miss Grainger.
Biraz daha çay isteyen var mı?
Encore un peu de thé?
Biraz daha çay ister misin?
Encore un peu de thé?
Bu öğleden sonra olan bütün kavgalar tamamen unutuldu. Biz yetişkinlerin çocuklardan öğreneceği çok şey var, değil mi Pomeroy? - Biraz daha çay, Bay Pomeroy?
On le voyait comme un fou, un dingue, ou un savant fou qui dessinait dans cet esprit-là, enfermé derrière des portes et des tentures noires.
Biraz çay alın. Bir dakikadan daha uzun sürmez.
Un thé en attendant.
- Önce bir fincan çay içelim... daha sonra oturup konuşuruz biraz.
On va prendre le thé puis nous bavarderons.
Biraz daha tavşan eti. Çayın tadı kötü ve soğuk.
Il y a peu de choix et mon thé est froid.
Biraz daha buzlu çay?
Encore du thé glacé?
- Biraz daha çay?
Et ça rapporte?
Biraz daha su ekle, bu çayı mükemmel yapar.
Arrosons! Ca mettra de l'animation!
Biraz daha kalsana, buzlu çay falan içeriz.
Tu ne veux pas prendre un thé glacé?
Biraz çay yaptım. Bir süre konuştuk. Daha sonra atrium'a geçerek fırtınayı izledik... ve gerisini biliyorsunuz zaten.
J'ai fait du thé, nous avons bavardé un moment, puis nous sommes allés dans l'atrium regarder l'orage.
Biraz daha çay iç.
Prends du thé papa.
Biraz çay iç.Daha sonra seni yemeye götürürüm.
Bois ce thé. Puis je t'emmènerai manger.
Biraz daha çay
Du thé?
- Çay? - Biraz daha kafein alırsam... daire vergileri için oy kullanacağım.
Si j'avais plus de cafféine, Je voterai pour la taxe uniforme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]