Biraz zaman ver Çeviri Fransızca
720 parallel translation
Biraz zaman ver.
Donne-lui le temps.
Bana biraz zaman ver. Ruhumdaki şeytanın üstesinden gelmem için biraz zaman tanı.
Laissez-moi du temps pour surmonter ce sentiment qu'il y a quelque chose de mauvais en moi.
Soyulmaya alışık değilim. Biraz zaman ver.
Je n'ai pas l'habitude d'être agressée.
- Bana biraz zaman ver.
- Il me faut du temps.
Görüyor musun? Ona biraz zaman ver, öğrenir.
Vous voyez : avec le temps il apprendra.
- Yavaş. Onlara biraz zaman ver.
- Laisse-leur le temps d'y arriver.
Şimdi gidin. Geçitte gizlenmek için biraz zaman ver Bay Rassendyll. Kapıyı aç ve köprüyü indir.
M. Rassendyll se cachera et tu abaisseras le pont-levis.
Bana, bir yolunu bulabilmem için biraz zaman ver.
Je peux trouver une autre solution.
Bana biraz zaman ver Sarah.
Donne-moi un peu de temps, Sarah.
Biraz zaman ver Sarah.
Un peu de temps.
Sadece biraz zaman ver.
Mais laisse-moi le temps.
Bana biraz zaman ver. Daha uykum gelmedi.
Je n'ai pas sommeil.
Esperia, bana biraz zaman ver ve eve dön.
Rentre à la maison, j'ai quelque chose à faire.
Bana sadece biraz zaman ver.
Attends encore un peu.
Bana biraz zaman ver!
Laissez-moi le temps d'arriver!
Bana biraz zaman ver sonra gemiye dönelim.
Accorde-moi un petit moment et nous devrons retourner au vaisseau.
Bize biraz zaman ver.
Vous êtes des lâches.
Bana biraz zaman ver. Daha bir saattir burada.
- Ça ne fait qu'une heure.
Ama sadece iki haftadır ayrıyım. Bana biraz zaman ver.
Mais ça ne fait que deux semaines que je suis séparé.
Bana biraz zaman ver. Leda'nın barı bırakmasını sağlayacağım.
Patiente encore un peu, je ferai en sorte que Léda s'en aille.
Bana biraz zaman ver. Sana ren geyiğini kocaman boynuzlarıyla boyarım.
Je peux te dessiner des serfs avec de très belles cornes.
Düşünmem için bana biraz zaman ver.
- Laissez-moi le temps d'y réfléchir.
İkimizin neler yapabileceğine bir bakmak için biraz zaman ver.
Donnez-moi du temps pour nous préparer.
Ona biraz zaman ver.
Donnez-lui un peu de temps.
Hem de çok. Fakat bana biraz zaman ver! Lütfen!
Mais... il faut me laisser du temps.
Sadece bana biraz zaman ver, sonra seninleyim.
Donne-moi quelques minutes et je suis à toi.
Alışmak için bana biraz zaman ver.
Il faut me laisser un peu de temps.
İşsizim, onun için biraz zaman ver.
Je n'ai plus de travail. Alors, patientez un peu.
Bana biraz zaman ver.
Laissez-moi un peu de temps.
Jimmy, bana bu insanlarla biraz zaman ver.
Arrangez-moi une interview.
Ama parayı denkleştirmek için bana biraz zaman ver.
Laissez-moi un peu de temps pour réunir la somme.
Bana da biraz zaman ver, işlerin yolunda olduğundan emin olmalıyım.
Ça me donnera le temps de m'assurer que tout est en place.
Sadece bana biraz zaman ver.
Laissez-moi faire.
Ona biraz zaman ver, tatlım!
Laisse-la prendre son temps, chérie.
Dinle, geleceğim ama hazır olmam için biraz zaman ver.
J'arrive, laisse-moi le temps de me préparer.
Biraz zaman ver.
Je vais t'en laisser, du temps.
Bana biraz zaman ver.
Donnez-moi un peu de temps.
Biraz zaman ver de yol yordam öğreneyim.
Laisse-moi le temps de me mettre au courant.
Biraz zaman ver, lütfen.
Un instant.
- Bana biraz zaman ver.
Laissez-le souffler.
- Biraz zaman ver.
- Donne-moi du temps.
Bana biraz daha zaman ver.
Il est temps... Il est temps de payer.
- Bulamadım ama biraz daha zaman ver.
Laisse-moi le temps.
Ama bana biraz daha zaman ver.
Mais tu dois me donner plus de temps.
John, arkadaşın olarak, lütfen bize biraz daha zaman ver.
John, en ami, accorde-nous un peu plus de temps.
Bana biraz daha zaman ver.
Donne-moi juste un peu plus de temps.
Sadece biraz para kazanmam için bana zaman ver... her şey yoluna girecek.
Donne-moi le temps de gagner de l'argent et tout ira bien.
- Apollo onlara biraz zaman ver.
- Laisse-leur le temps.
O zaman bana biraz para ver, ben de gideyim.
Tu vas me donner mon fric. Je m'en vais.
Bana biraz mesai ver, o zaman buluşabiliriz.
Si vous me donnez quelques jours, on se verra un soir.
Biraz daha kalmama izin ver. Uzun zaman yalnızdım.
J'aimerais voir les gens.
biraz zaman alacak 42
biraz zaman alabilir 27
biraz zaman tanı 23
biraz zamana ihtiyacım var 20
vera 163
veronica 131
versailles 42
verona 27
verna 25
vermont 94
biraz zaman alabilir 27
biraz zaman tanı 23
biraz zamana ihtiyacım var 20
vera 163
veronica 131
versailles 42
verona 27
verna 25
vermont 94
vermeyeceğim 54
veririm 64
versene 43
ver bana 123
verir misin 17
vereyim 16
veremem 78
verdin mi 17
vermem 64
vermedim 31
veririm 64
versene 43
ver bana 123
verir misin 17
vereyim 16
veremem 78
verdin mi 17
vermem 64
vermedim 31