Ver bana Çeviri Fransızca
26,182 parallel translation
Ver bana şunu.
Donne-moi ça.
Ver bana şu..
- Donne-moi...
Beş dakika ver bana.
Donnez-moi cinq minutes.
Bir saniye ver bana.
Donne-moi une seconde.
Ver bana.
Donne-le moi.
- Gazeteyi ver bana.
Donne-moi le journal. Attends, non.
Bana bir dakika izin ver.
Confiez-le-moi.
Bana savaşacak bir adam ver, bir yaratık bile olur hatta.
Un homme, même une bête, d'accord.
Bana bir neden ver. Kaç!
Courez!
Bana izin ver bari.
Alors laisse-moi.
- O zaman bana bir isim ver.
- Trouvez-moi un nom.
Alizeh, beni dinle lütfen bana bir şans daha ver...
Alizeh, je t'en prie laisse moi une chance.
Şimdi gidiyorum, bana da dualarında yer ver.
Je m'en vais... Garde moi dans tes prières.
Yalandan bilse olsa, bana teselli ver.
Offre moi la tranquilité, ne serait-ce qu'en apparence.
Bana bir şans ver...
Laissez moi une chance.
Bana aşçı ver.
Rendez-moi mon cuisinier.
Bana aşçı ver!
Rendez-moi mon cuisinier!
o bana ver, ben ihtiyacım var!
Rendez-le-moi, j'ai besoin de lui!
- Bana ver!
- Rendez-le-moi!
- Evet ama bana aşçı ver.
- Oui, mais rendez-moi mon cuisinier.
Gözüne çarpan bir şey olursa lütfen bana haber ver.
Si vous voyez quelque chose, faites-le-moi savoir.
Rosita, silahını bana ver.
Rosita, j'ai besoin de ton arme.
Telefonu bana ver!
- D'accord. Jess, y a Ni-conne qui...
- Bana biraz izin ver.
- Donnez-moi une minute.
- Bana da ver.
- Donne-m'en une.
Bana profesörlerin ismini ver, işlerini bitireyim.
Donne-moi les noms des profs, et je... Je les supprime.
Bana beş dakika ver. Giyinmem gerek.
Donne-moi cinq minutes.
- Simon bana beş dakika ver tamam mı?
Simon, donne-moi cinq minutes, d'accord?
Dikkatli olman için bana söz ver.
Promets-moi que tu seras prudent.
Bana onurlu bir ölüm ver.
Donne-moi une mort honorable.
Bana kardeşimi geri ver.
Venge-moi, mon frère.
Onu bana ver.
Tu me le donneras.
Bunu söyleyecegimi asla düsünmezdim ama ver su kravati bana.
Je n'aurais jamais pensé dire ça, mais donne moi la cravate.
Ya da bebeği bana ver, okul taksitleri başlayınca sana geri veririm.
Ou donne-moi le bébé et je te le rendrai quand il faudra payer la fac.
Bana bir dakika ver Şerif.
Un instant, shérif.
- Bana bir dakika ver Bernard.
Accordez-moi un instant.
Artık kızı kurtardın. Şimdi bana küçük bir şey ver.
Tu as sauvé ta dulcinée, à mon tour de m'amuser.
Silahını ver bana El Lazo.
Ton arme, El Lazo.
- Tartışmayacağım. Bana paramı ver.
- Je ne discute pas, file le blé.
Bir şey yapmadan önce bana haber ver.
D'accord. Mais ne fais rien...
Şarkını bana ver biraz ayarlama yapalım, benim şarkım olsun.
Laisse-moi réarranger ta chanson et me l'approprier.
- İyi fikir bana bir viski ver.
- Corrado? - Un whisky soda.
Bana bir ritim ver!
Envoie la musique et que ça groove!
Sen bana bütün bebeği ver.
Tu sais quoi? Donne-moi le bébé tout entier.
Lütfen bana bir dakika ver
Laissez-moi une seconde.
Bana öpücük ver.
Embrasse-moi.
- Kaltak, onu bana ver.
- Salope, prends-moi.
Bana biraz para ver de marketten bir şey alabilir miyim bakayım.
- Donnez-moi un peu d'argent et j'irai au magasin en ville.
Tüfeği bana ver.
Passe-moi le fusil.
Bana bir şeyler ver.
Donne moi quelque chose.
Ricky, onu bana ver.
- Ricky. Donne-moi ça.
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana ver 290
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana ver 290
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53