English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Birinı

Birinı Çeviri Fransızca

103 parallel translation
Manhattan'da Rose O'Halloran diye birinı arıyorum.
Pour Manhattan, Rose O'Halloran.
Çok derin ve karanlık bir sırrın var. Birin öldürdün ve polis peşinde.
Je sais, vous avez tué quelqu'un et on vous recherche.
Kendini bilmezin birin sıkacağı bir kurşun herşeyi mahvedebilir.
Restez donc hors de Gunlock jusqu'aprés la pendaison.
Albay Forbes, birin acilen ona yardım etmesi gerek.
Il faut l'aider tout de suite. - Qui?
Ama diğer yandan sayısı sekiz ayda birin altına düşerse, o ilişkiyi kesinlikle gözden geçiririm.
D'un autre côté, si la quantité descend en dessous d'une fois tous les 8 mois, il faut se pencher sur le problème.
Tamam Mavi Filo, hedef birin yerini biliyoruz.
Nous avons localisé la cible numéro 1.
Hata payı yüzde birin milyonda birinden çok daha az.
Le risque d'erreur est inférieur... à une sur 100 millions.
Yılda birin nesi var? - Evet.
Tous les ans, plutôt!
Bir erkeğe birin nasıl aşık oldunu bir türlü anlayamam.
J'ai jamais compris comment on pouvait tomber amoureux d'un gars.
Ama onlar gerçekte bir. İki birin içinde.
Mais ils ne font qu'un.
Duyduğuma göre devlet adamlardan birin almış.
J'ai entendu dire que le gouvernement avait l'un des gars.
Ve içimizden birin ayrıldığında, taşındığında ise,
Mais aucun n'arriva à la cheville du premier.
Izgara sıfır birin algılayıcı taramasını başlatıyorum.
Activation de l'exploration de la grille zéro un.
Bu restoran Wabasha'daki en büyük ve en iyi solucan yataklarından birin üzerinde duruyor!
Il y a plus de vers sous ce restaurant que n'importe où ailleurs... dans le comté de Wabasha!
Evet, ona sordum, "Lyndon, ona birin bir ölçeğinde ne yapacaksın?"
"Qu'est-ce que tu ferais sur une échelle d'un à dix?"
Yörüngeden, onlar farkına varmadan, içlerinden birin etkisi hale getirmek mümkün değil.
- Ils surveillent tout ce qu'on fait.
Bunlardan birin mi istiyorsun?
C'est ça que tu veux?
Sorun değil, birin gücüne sahibim.
Pas de problème, car j'ai le pouvoir... d'une seule.
"Geçiş kuralları, Birin Gücüyle savaşın yoksa..."
"Rite de passage : combattez avec le Pouvoir d'une Seule, sinon..."
"Birin gücüyle savaş." Senin gücünü kastediyor olmalı,
"Combattez avec le Pouvoir d'une Seule." Le tien.
O haklı, Prue, birin gücüyle seni kastediyor olmalı, yoksa Üçün Gücü yazardı.
Elle a raison, Prue. Il s'agit de toi. Sinon, ça dirait le Pouvoir des Trois.
Ve sonra Prue Birin Gücü olarak onun astral k.çını tekmeler.
Prue sera notre revanche astrale avec le Pouvoir d'une Seule.
Belki de kitapta yazan Birin Gücü bu demektir.
C'est peut-être ce que signifie le Pouvoir d'une Seule.
"Geçiş kuralları, Birin Gücüyle savaşın yoksa..."
" Rite de passage : Combattez avec le Pouvoir d'une Seule,
Tamam. Alpha Birin durumu gayet iyi.
Bien joué, l'Éclair.
Onu her ne kadar unutmuş olsam da onun için birin öldürmeseydim buralara düşmezdim.
Je lui dois une fière chandelle. Je l'aurais pas sautée, j'aurais jamais fini ici. T'aurais pas buté un mec, t'aurais pas trouvé le grand amour.
Milyarlarca sıfırın ve birin arasında bu imajı oluşturan bir metin var.
Parmi les milliards de 0 et de 1, se cache un texte codé.
- Korkunçtu! Anlaşılan gelinliğini lise birin ilk gününde ısmarlaman gerekiyor. Eğer ısmarlamadıysan, hazır alacaksın.
Il faut réserver sa robe le premier jour de son entrée au collège, et si tu le fais pas, t'as plus de choix, mademoiselle.
- Yüzde birin ne önemi var?
Ça fait quoi, un pour cent?
Arılar için birin 10'u.
1 er down et 1 0 yards pour les Jackets.
Çocuk bakımı yönetmeliğinin yedi yüz altmış sekizinci maddesine göre çocuk ve bakıcı oranı, beşe birin üstüne çıkmamak zorunda.
L'article 768 du code de protection de l'enfance spécifie que le quota enfants-professionnels ne peut excéder 5 pour 1.
Yüzdeler neydi? Yüzde birin altı.
Quelles sont les chances?
Üstelik, Michael ve Jarod'ın toplam hisseleri yüzde birin altında.
Michael et Jarod possèdent ensemble moins d1 ° / 0 des parts.
- Birin ters döndüğünü anlayamazsın ki.
- Ça ne se verrait pas!
Bunların hiç birin anlamıyorum.
Moi non plus.
- Daha önceki erkeklerden birin anlat bana.
- Parlez-moi des tout premiers.
Birin üstünde ne var?
Il y a quoi au-dessus du 1?
Birin üstünde mi?
Au-dessus du 1?
Haftaya Amstat beş-on birin apoje bozulmasıyla ilgili ders verecek misin?
Tu vas à la conférence sur la détérioration de l'apogée d'Amstat 511?
Eğer koordinatlar yüzde birin yarısı kadar hatalıysa, kendimizi varış yerimizden 10,000 ışık yılı sapmış buluruz.
Si les coordonnées sont fausses de 0.5 %, on pourrait arriver à 10.000 années-lumière de notre destination.
On birin saati geçti artık
Je te l'ai dit.
Ciddi olamazsın. Senin üçte birin yaşında.
Il a le tiers de ton âge.
Ya yanılıyorsan, O'nu karşılamak için birin burda olması gerek...
Et si tu te trompais? Quelqu'un devrait rester ici pour le cueillir.
Bir milyon birin.
Un million et une.
Bunu samimi olarak diliyorum. Sana yakın olan birin, sana ruhsal tedavi sağlar umarım. Belli ki çok ihtiyacın var.
Et c'est du plus profond de moi-même que j'espère que quelqu'un, quelqu'un puisse te soigner, trouve ta santé mentale ce dont tu as besoin évidement, désespéremment besoin.
Güvenecek birin olmalı çünkü ben her zaman...
Tu devrais en profiter, car je ne serais pas toujours - -
Üçte birimizi gizli polis olarak atadılar. Ben bu üçte birin içindeydim ve hayatımın sonraki 14 yılını orada harcadım.
Un tiers d'entre nous étaient couverts, j'y suis resté 14 ans.
Güvenliğe hemen onlarla konuşmam gerektiğini söyle. Travma birin önüne bekçi getirilsin.
Dis à la sécurité que je dois leur parler et poste un garde devant la Réa 1.
"T" çarpı birin karesi, eksi "V" kare üssü "C" kare.
"T" fois le carré de 1 moins "V" au carré sur "C" au carré si "V" est supérieur à "Z"...
Karşınızda Yaratık İki. Birin devamı!
Admirez la bête venue du ciel 2, le retour!
Çocukken bir artı birin, iki ettiğini öğreniriz.
Enfant, on apprend qu'un plus un est égal à deux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]