English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Birinci kural

Birinci kural Çeviri Fransızca

238 parallel translation
Birinci kural.
Premièrement.
Birinci kural :
Première règle :
Size ekselans diyerek Garibaldi'nin birinci kuralını çiğnedi.
Le général t'a appelé "Excellence". Il a enfreint les ordres de Garibaldi.
Birinci kuralı çiğnedin ve bir ilişkiye girdin.
Je te soupçonne d'avoir dérogé à la règle nº1 en t'attachant à elle.
Birinci kural...
Règle n ° 1...
Birinci kural : Her at en aşağı 70 kilo yük taşıyacak. Binici, eyer ve fazlalıklar dahil.
Primo : chaque cheval portera 73 kilos minimum, y compris cavalier, selle, etc.
Birinci kural : sigarayı günde 2 pakete indir.
Règle no. 1 : Descendre à deux paquets par jour.
Birinci kural ; ilk vuruşta oltayı çekmeyeceksin.
Et la première règle est la suivante : ne tirez-pas à la première bouchée.
O zaman birinci kural olması gerekirdi.
Alors il devrait porter le numéro un.
Bakın, bizim meslekteki birinci kural... müşterilerin telefonunu asla dinlememektir.
Écoutez, la première règle de ce métier, c'est de ne jamais écouter les conversations téléphoniques des clients.
Birinci kural neydi?
Règle numéro un :
Birinci kural... karate yalnız savunma için kullanılır.
Règle No. 1 : "Le karaté est uniquement pour se défendre."
İkinci kural... önce birinci kuralı öğrenmelisin.
Règle No. 2 : "Apprends d'abord la règle No. 1."
O zaman, polisliğin birinci kuralını yerine getirmiş oldun.
Alors vous avez rempli le premier devoir d'un représentant de l'ordre.
Birinci kural, odayı dağıtarak onlara bir şey aradığını belli etmemen gerekiyordu.
Éviter de montrer que tu as fouillé en retournant la chambre.
Birinci kural, ilk kurşun senin için değil.
Règle numéro un, jamais la première balle.
Birinci kural şudur : Onlar her zaman idam için bir tarih belirlerler.
L'exécution est toujours reportée...
Birinci kural atışını yaparken ağzında her zaman bir sigara bulunsun.
Lecon numero un... toujours jouer avec une cigarette a la bouche.
Suikastın birinci kuralı :
Première règle d'un assassinat :
Kumarda birinci kuralım.
C'est ma règle d'or.
Birinci kural... bir daha onların yanına yaklaşma.
Règle no 1 : ne plus les approcher.
Birinci kural :
Règle n ° 1 :
- Havacılığın birinci kuralı.
- Première règle de l'aviation...
Şimdi Gloria, birinci kuralı iyice anladın mı? - Evet.
Bien, tu es absolument certaine d'avoir compris la règle N 1?
Yapmazsan, birinci kuralı hatırla.
Sinon, vois la règle N 1.
İkiniz de. Birinci kural.
Règle numéro un.
Hayır, günah unsuru. Günah. Birinci kuralın bir uzantısı.
C'est un péché, une extension de la règle n ° 1.
Tıbbın birinci kuralı hastaları aciliyetine göre sıralamadır- - hastanın yaşayacağına emin olunca, diğerine geçersin.
Assurez-vous que le patient vivra, puis passez au suivant.
Liderliğin birinci kuralı :
Première règle du commandement :
Birinci kural : Tatilde değilsin.
Primo, t'es pas en vacances.
Birinci kural. Kazanamayacağını anladığın ilk an kağıtları bırakacaksın.
Jeter les cartes quand on sait qu'on ne peut pas gagner.
Sen ne biçim bir doktorsun? Hasta sınıflandırmasında ki birinci kural, kritik yaralanmaları birinci sıraya koymaktır.
La règle veut qu'on s'occupe d'abord des grands blessés.
Birinci kural.
Règle n ° 1.
Birinci kural, aşk ancak alıp vererek Devam eder Almak ve vermek İyiliği ilk önce kendine yapacaksın
L'économie est nécessaire pour être riche coupes les autres à la même taille
- Gazeteciliğin birinci kuralı eğer gerçekleri saptırırsan kovulursun.
Leçon numéro 1 de journalisme : si on invente les faits, on est viré.
Travmanın birinci kuralı :
1re règle en traumato :
Politikanın birinci kuralı.
C'est la première règle en politique!
Birinci kural : Gece yarısına kadar seçilmediysen seçilmemişsindir.
Règle n ° 1 : si à minuit t'es pas pris, c'est cuit!
.. birinci kuralı unutma. Şimdi şu konilerin etrafında dön bakalım.
meileur chien patineur maintenant, on va voir comment tu roules entre ces cones.
Kendi kendim "Evans, Hollywood'un birinci kuralını unuttun" dedim.
Je me suis dit : "Evans, tu as oublié la règle numéro un à Hollywood."
Birinci kural :
Règle numéro un :
Bu Gilmore'ların birinci kuralıydı.
Première loi du Règlement Rancards.
"Trekkie" olduğunu inkar ederek birinci kuralı inkar ediyorsun.
Renier ses premiers amours est contraire au règlement interne du vaisseau.
Birinci kural, harcamak için 3000 dolarınız var.
Vous disposez de 3000 $ chacun.
Robot Kulübü'nün birinci kuralı Robot Kulübü hakkında konuşmayacaksınız.
La première règle du Robot Club est... on ne parle pas du Robot Club.
Bu iş hayatındaki birinci kural.
C'est la première règle dans les affaires.
Şimdi birinci güvenlik kuralı :
Règle n ° 1 : l'oeil sur la route.
Birinci kural :
Règle N 1 :
İç alan uçan top kuralı, birinci ve ikinci kale dolu, ya da birinci, ikinci ve üçüncü kale dolu olduğunda uygulanır. "
"La règle de la chandelle intérieure s'applique " lorsque la 1ère et la 2ème base sont occupées, "ou que les 1ère, 2ème et 3ème bases sont occupées..."
Birinci kural :
Règle no 1 :
Hırsızlığın birinci kuralı :
Règle n ° 1 du voleur :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]