English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bu ne kadar sürer

Bu ne kadar sürer Çeviri Fransızca

307 parallel translation
Bu ne kadar sürer?
Ça dure depuis quand?
- Bu ne kadar sürer?
- Combien de temps ça leur prendra?
Bu ne kadar sürer?
Ça durera combien de temps?
- Bu ne kadar sürer biliyor musun?
- Ca durera longtemps?
- Sence bu ne kadar sürer?
- Je serai guéri quand?
Peki sence bu ne kadar sürer?
Combien de temps ça va durer?
Peki, bu ne kadar sürer?
Ca va prendre longtemps?
Ama Mary Poppins, bu ne kadar sürer?
Ce sera quand?
Ama bu ne kadar sürer?
Mais pour combien de temps?
- Bu ne kadar sürer?
- Ça va être long?
- Bu ne kadar sürer?
- Quand irez-vous là-bas?
Sence bu ne kadar sürer?
Combien de temps ça prendra?
- Bu ne kadar sürer?
- Ça prendra longtemps?
Bu ne kadar sürer?
Ça va durer combien de temps?
Bu ne kadar sürer?
Ça prendra du temps?
Bu ne kadar sürer?
Ça va durer longtemps?
- Bu ne kadar sürer?
- Ça prendra du temps?
Bu kadar köpeği beslemek ne kadar sürer?
Ces chiens n'ont pas encore fini de manger?
- Bu ne kadar sürer?
- Quand cela?
Bu tarafa gelmeniz ne kadar sürer?
Combien de temps vous faut-il?
- Genelde ne kadar sürer bu?
C'est long, d'habitude?
- Bu iş ne kadar sürer?
Combien de temps ça prendra?
Bu ne kadar sürer biliyor musunuz?
Savez-vous combien de temps cela prendrait?
Bir problem çıkmadan daha ne kadar bu iş sürer?
Combien de temps vont-ils tenir sans avoir d'accident?
Bu iş ne kadar sürer?
Ça va prendre combien de temps?
- Evet, erken biliyorum ama günün bu saatlerinde yol ve park yeri bulmak ne kadar sürer bilmiyorum.
Je ne connais pas encore le chemin.
Bu tüfeği yapman ne kadar sürer?
Combien de temps, pour faire ce fusil?
Bu daha ne kadar sürer, Kendall?
Ça vous prendra combien de temps, Kendall?
İyi ama bu daha ne kadar sürer ki?
Va-t-on continuer longtemps?
Küvetten çıkıp bu kostümü giymen, sonra da arabaya gelmen ne kadar sürer?
Combien de temps te faut-il pour sortir de cette baignoire, enfiler ce costume et monter en voiture?
Sizce ne kadar sürer bu?
Combien de temps va-t-elle durer?
Ne kadar sürer bilmiyorum. Şey, bu size kalmış.
Eh bien, à vous de voir.
Will, bu mahzenin komple gazla dolması sence ne kadar sürer?
Will, combien de temps le gaz va mettre pour remplacer l'air de cette cellule?
- Ne kadar sürer bu?
- Ce sera long?
Bu bok ne kadar sürer, ahbap?
Ca dure combien de temps, cette merde?
Peki ne kadar sürer bu?
Le temps de faire le chapiteau.
Bu kadar büyük bir evi çekip çevirmek ne kadar sürer?
C'est difficile à entretenir, une maison de cette taille?
Bu ne kadar sürer?
Combien de temps cela va durer?
- Niye böyle söylüyorsunuz? - Çünkü intikam, karşıt intikam duygularını... artırmaktan başka hiçbir işe yaramaz ve bu döngü böyle sürer gider... ta ki bir ırk "Hayır!" deme gücünü gösterene kadar...
La vengeance ne fait que perpétuer la vengeance jusqu'à ce qu'une race aie la force de dire non :
Ne kadar sürer bu?
Ce sera long?
Hadi sevgilim. Bu gece toplantı ne kadar sürer, bilmiyorum.
La séance du syndicat peut se prolonger tard.
- Koç, ne kadar sürer bu?
- Ça va prendre combien de temps?
- Bu iş ne kadar sürer?
- Cela prendra combien de temps?
Bu ne kadar sürer?
Vous pouvez prendre le maïs.
Bu ne kadar sürer?
L'exterminateur va arriver.
Bu bacakları tıraş etmek ne kadar sürer?
Ça prend combien de temps pour raser ces jambes?
Bu iş ne kadar sürer?
Ça prendra longtemps?
Bu arada, Harvey, bu iş ne kadar sürer?
Au fait, le boulot dure combien de temps?
- Ne kadar sürer bu iş?
Combien? - Des heures.
Bu daha ne kadar sürer sanıyorsun?
Tu crois que ca va durer longtemps?
Bay Colombus, bu durumda, sizin görüşünüze göre bu yolculuk ne kadar sürer?
Señor Colomb, selon vous... quelle serait la durée du voyage?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]