English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bu nedir

Bu nedir Çeviri Fransızca

16,513 parallel translation
Bu nedir biliyor musun?
Tu sais ce que c'est?
- Sonra onunla otoparkta kavga ettiniz - Hayır hayır sen onunla kavga nereye Ve bu nedir?
Et c'est là que vous vous êtes bagarrés dans le parking?
Belli ki merkeziniz Redmond'da. Bu nedir?
Votre siège se trouve à Redmond.
Bu nedir?
ma chérie.
Evet bu nedir?
Qu'est-ce qu'il y a?
Bu nedir?
Qu'est-ce que c'est?
Bu özel anınızı mahvetmek istemem ama ama şuna bir bakmak isteyeceğinizi düşündüm... Bu nedir?
Oh, je déteste interrompre un moment spécial, mais j'ai pensé que tu pourrais vouloir jeter un oeil à ça.
Çocuk, bu nedir?
Qu'est-ce que c'est?
Bu nedir biliyor musun? Açlıktan doğan yol öfkesi.
C'est la route de la rage induit par la colère!
Bu nedir?
Qu'est-ce?
- Nedir bu?
- C'est quoi?
Nedir bu?
Qu'est-ce que c'est?
Bu nedir?
Qu'est-ce que c'est? Qu'en pensez-vous?
Hey, nedir şimdi bu?
Je voulais juste m'assurer que tu n'étais... non, rien.
Yeni gardırop. Nedir bu?
Nouvelle garde-robe.
Nedir bu?
C'est quoi ça?
Şömine rafındaki bu zırhlar nedir?
Pourquoi ces boucliers sont-ils vides?
"Türkiye'nin bu hastalığının sebepleri nedir ve... " Rus Çarı bu hastalığın tedavisi için ne önermiştir? "
Quelles étaient les causes de cette maladie et que prescrivait le tsar pour y remédier? "
- Bu gizemli haller nedir?
- Pourquoi le mystérieux visage?
- Nedir bu?
Qu'est ce que c'est?
- "Bu" dan kastınız nedir?
Ce qu'on fait!
- Bu nedir?
Qu'est-ce que c'est?
Bu şekilde gizli yaklaşmak da nedir?
A vous faufiler comme ça?
Yemem. Nedir bu?
Qu'est-ce que c'est?
- Nedir bu?
C'est quoi?
Ha? Bu denli riske gireceğin değerli şey nedir?
Qu'est-ce qui mérite que tu risques ta vie?
Bu tuhaf koku da nedir?
C'est quoi cette odeur bizarre?
- Nedir bu?
- Qu'est-ce que c'est?
Bu röportaj da nedir?
C'est quoi, cette interview?
Nedir bu?
Qu'est-ce qu'il y a?
John... bu konuda nedir?
Qu'est-ce que c'est?
Bana söyleyeceğiz bu acil ve mahrem bilgi nedir?
Quelle était cette information urgente et confidentielle que vous vouliez me dire?
Bu sunucuya ulaşma süresi nedir?
C'était quoi l'ETA avant que ça frappe les serveurs?
Dalga mı geçiyorsun Callie, bu da nedir?
Tu te fiches de moi. Callie c'est quoi ça?
Utancını bu kadar yüzüne vurmanın amacı nedir?
A quoi ça sert de remuer le couteau dans la plaie?
- Nedir bu?
- Qu'est ce que c'est?
Elbette bu kutlama için neden nedir?
Sûrement ce est-ce que la cause est pour célébration?
- Nedir bu?
Qu'est-ce?
Nedir bu?
C'est quoi ce bordel?
Bu seferki sorun nedir ha?
Quel est le problème cette fois-ci?
- Bu tıbbi aciliyet nedir peki?
Quelle est l'urgence médicale?
- Bu konuşma nedir?
- Que discutez-vous? Expliquez.
Nedir bu?
C'est quoi?
Seni bu kadar doğuya getiren nedir kadın?
Qu'est ce qui t'amènes autant à l'est femme?
Peki ya bu? Şu siyah ve beyaz olan nedir?
C'est quoi celui en noir et blanc?
Nedir bu?
Quel jour on est?
Bu şey nedir?
- Oui, ça sert à quoi?
Nedir bu?
Qu'est-ce que c'est que ça?
- Bu denli gizlilik gerektiren nedir?
- Qu'est-ce qui demande un tel secret?
Bu adamın korktuğu nedir?
De quoi a peur cet homme?
- Bu denli gizliliği gerektiren nedir?
Qu'est-ce qui exige autant de secret?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]