English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bu şahane

Bu şahane Çeviri Fransızca

375 parallel translation
Bence bu şahane bir şey, değil mi?
C'est chic, non?
Bu şahane bir şey.
Dites, c'est extra.
Bak moruk, bu şahane bir değnek. Sağlam ha!
Magnifique cette canne!
- Bu şahane bir reklâm olsa gerek.
On pourrait utiliser ça comme publicité.
Bu şahane müzik nereden geliyor?
D'où vient cette magnifique musique?
Bu şahane bir marifet.
Tu m'impressionnes.
Peki bu şahane şeyin fiyatı nedir sizce? Terzilik sanatının bu şahane, inanılmaz ve büyüleyici gelişiminden bahsediyorum.
Et combien pensez-vous payer pour cette fabuleuse, je dis bien fabuleuse, fascinante et étonnante découverte de la mode?
Üstelik bu geceki tanışma ve tanıtım amaçlı temmuz ortası yaz sıcağı satışında size bu şahane ipliğin bir makarasını 20 dolara değil 10 dolara değil, 5 dolara değil makarası 25 sent gibi komik bir fiyata sunuyorum.
lors de cette vente spéciale et par cette canicule de juillet, je vous propose ce fil fabuleux pas à 20 dollars la bobine, pas à 10 ni à 5 dollars, mais au prix ridiculement bas de 25 cents la bobine!
Bu şahane pembeyle günden güne daha hoş olacağım.
J'embellirai chaque jour, avec le Rouge machin-chose!
- Bu şahane bir şey, değil mi?
Épatant, hein?
- Evet, bu şahane olurdu.
- Ce serait agréable.
- Eddie, bu şahane. - Ah, sağolun millet.
- C'est formidable.
Bu şahane ev de var.
Et cette magnifique maison.
- Sadece ikimiz. - İşte bu şahane.
- Juste toi et moi.
AÇlK ARTTlRMA... bu şahane müzik aleti yalnızca 25 sent.
ENCHERES 25 cents pour ce superbe instrument de musique,
Bu şahane bir makine.
C'est une superbe machine.
Ah, bu şahane.
C'est fantastique.
Kuyruğunun dakikada bir mil hareket ettiğini söylüyor, bu şahane.
Il dit qu'il n'arrête pas de remuer la queue.
- Bu şahane olacak.
- Ça va être formidable. - Pas comme ça.
Bu şahane, neler yapmışsın?
C'est merveilleux. Qu'est-ce que tu as fait?
Bu şahane ziyafette hiçbir eksik olmamalı.
Il ne doit rien manquer à ce repas royal.
- Bu şahane!
C'est fantastique!
Bu şahane.
C'est incroyable.
Bay Miyagi, bu şahane.
M. Miyagi, quelle belle broderie!
- Bu şahane! - Şahane. - Dinle Warren, oturduğun için teşekkür ederim.
- Merci de lui avoir tenu compagnie.
- Frasier, bu şahane bir haber!
- Frasier, c'est merveilleux.
Bu sahane korse yanlïssa ne olacak, efendim?
Et si ce magnifique corset ne fonctionne pas?
Çünkü, canım, Ne şu iki şahane sandalyeyi alacağımızı, ne de bu teklifi kullanacağımı hayal bile etmemiştim hiç.
Je ne pensais pas en arriver là, ni recevoir ces deux objets d'art!
Beaky, bu yerin planı. Şahane.
Voici l'emplacement des terrains.
- Oh, Roberto, bu da bir rüya gibi, çok şahane bir rüya gibi.
- Oh, Roberto, ça aussi, c'est comme un rêve, un rêve merveilleux.
Ve bu şahane uçağa benim adımı vermeniz, sizlere şeyimden teşekkür ediyorum...
Vraiment, du fond de mon... cœur.
Teşekkür ederim George, tatlım. Bu gece burada olmak öyle şahane ki.
Merci, George, c'est divin d'être ici ce soir.
Muhteşem görünüyor, değil mi? Şahane görünüyorsun. Bu gece ne giyiyorsun?
Tu es divine, qu'as-tu donc mis ce soir?
Bu hür havayı teneffüs etmek ne güzel bir şey. Şahane Amerika. Gençliği, dehası ve canlılığıyla.
Ah, Jaumier, respirer cet air de liberté, cette merveilleuse Amérique, sa jeunesse, son génie, sa vitalité.
Şahane, gıcır gıcır bir üniforma bu.
Vous avez un bel uniforme. Où avez-vous...
Bu şehir araştırmak için şahane ve burayı araştırmadan gitmeye istekli değilim.
Cette ville là-bas est un magnifique sujet d'étude et je n'ai pas l'intention de partir avant d'avoir enquêté là-dessus.
Ah, şahane bir şey bu.
Oh, c'est fantastique.
Bu yıldız gemileri gerçekten çok şahane.
Ces vaisseaux galactiques sont tout simplement fantastiques.
- Ne zaman? - Söylediğim gibi, ikimiz de çok yorulduk ve bu gece her yönüyle olağandışı bir tecrübe yaşadık, şahane bir tecrübeydi.
Comme j'ai dit, on est tous les deux éreintés et on a eu une soirée très particulière, une excellente soirée.
Biliyor musunuz, bu gerçekten şahane bir araba?
- Salut. C'est une belle voiture, tu le sais?
Bütün bu kurum onun şahane vücudu üzerine kuruldu.
Cette institution a été fondée grâce à son corps.
Bu şahane.
C'est vraiment fascinant.
Bu, hayatımda gördüğüm en şahane şey.
Je n'ai jamais rien vu d'aussi éblouissant de toute ma vie.
Hiç anlamıyorum... kuşlar, güneş, güzel ağaçlar, çiçekler ve radyo gibi... nimetlerle donatılmış bu kadar şahane bir dünyada yaşarken... nasıl oluyor da... insanlar birbiriyle geçinemiyor.
Je ne sais pas pourquoi, dans un monde aussi radieux que celui qui nous a été donné, avec les oiseaux, le soleil, les arbres magnifiques, les fleurs, et la radio... Pourquoi les gens ne s'entendent pas mieux que ça.
" En iyi arkadaşım ve biricik kader yoldaşım olan şahane karıma kocasıymış gibi bu mektubu sunuyorum.
" A ma meilleure amie, à mon épouse, à mon amour, je dédie cette image de son mari.
Obelenskyler'in hepsi şahane. Tek diyebileceğim bu.
Tous les Obelensky sont très bien.
Bayanlar, baylar, bu önemli, şahane ve harika olayın geri sayımını sizinle birlikte yapmak istiyorum. Pekala.
Mesdames et messieurs, je vous demande de compter avec moi... pour cette énorme, formidable... et absolument importante occasion.
Sonny Steele'in yaptığı şey bu ülkedeki hayvanlar için şahane bir haber. Tüm söyleyeceğim bu.
Je veux juste dire que ce que Sonny Steele a fait, c'est bien pour tous les animaux du pays.
Drayton, artık bu yıl... tadına doyum olmayan o şahane acılı fasulyenin sırrını söylemelisin!
Cette année, Drayton, vous devez révéler le secret de ce si savoureux chili.
Bu ikisi şahane!
Ces deux-là sont magnifiques.
Bu yüzden kadehlerinizi... bu iki mükemmel, şahane çocuk için kaldırmanızı istiyorum.
Donc j'aimerais que vous leviez tous votre verre... pour porter un toast avec moi... à ces deux merveilleux, merveilleux... merveilleux enfants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]