English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Buna ne diyeceksiniz

Buna ne diyeceksiniz Çeviri Fransızca

39 parallel translation
Buna ne diyeceksiniz, Sör John?
Que répondez-vous à ça, Sir John?
Kırmadan yumurta taşımayı beceremez ama küçüklere çok iyi annelik yapar. Buna ne diyeceksiniz?
Elle ne peut pas rassembler les oeufs sans les casser, mais... elle a des mains de fée avec les petits, alors, que puis-je lui dire?
Peki buna ne diyeceksiniz, Doktor Bock?
Qu'est-ce que vous en dites?
Bay Başkan, sizin tanınmışlığınız tamamen şiddete dayanıyor. Buna ne diyeceksiniz?
Pourtant monsieur le président, votre popularité en tant que pilote était liée à cette violence.
Buna ne diyeceksiniz?
Alors, qu'en dites-vous?
- Buna ne diyeceksiniz?
Qu'avez-vous à répondre?
Evet bence iyi bir reklam kuşağı oldu değil mi? Buna ne diyeceksiniz bakalım?
C'est un bon coup de pub, d'après moi.
Buna ne diyeceksiniz?
De quoi s'agit-il?
Bakalım buna ne diyeceksiniz.
Voyons les gérer cela.
Buna ne diyeceksiniz?
Qu'en pensez-vous?
Bayan Parker, buna ne diyeceksiniz?
Mlle Parker, qu'en dites-vous?
Buna ne diyeceksiniz?
- Ça vous évoque quoi?
Bazı insanlar size koruma görevlisi diyor. Buna ne diyeceksiniz?
On vous qualifie de groupe d'autodéfense.
Sizi köşeye sıkıştırdı. Buna ne diyeceksiniz?
Il vous a bien eu, pas vrai?
Peki, buna ne diyeceksiniz, Bay Pipinpadaloxicopolis?
Qu'avez-vous à dire, monsieur Pipinpadaloxicopolis?
Buna ne diyeceksiniz?
Qu'est-ce que tu dis de ça?
Buna ne diyeceksiniz?
Tu nous expliques ça?
Demin birilerinin mikrofonumun yanına "Kafan kopacak" yazmış olduğunu fark ettim. Buna ne diyeceksiniz?
On a écrit "À mort" à côté de mon micro.
Sözünü ettiğiniz şeyin, insanların vatandaşlık haklarını ellerinden almak, Yabancıları Gözetim Altına Alma Kanunu'nu gevşetmek, ve Terörle Mücadele Kanunu'nun kapsamını genişletmek olduğuna dair bazı korkular var. Buna ne diyeceksiniz?
Certains craignent que vous pensiez à abolir certaines libertés civiles, à relâcher les politiques FISA et à étendre la portée de l'Acte des patriotes.
Buna ne diyeceksiniz?
Vous appelez ça comment?
Bakalım buna ne diyeceksiniz?
Bien alors, comment vont-ils essayer de le faire?
Buna ne diyeceksiniz? Doktor bey!
Qu'en pensez-vous?
Buna ne diyeceksiniz?
Qu'avez-vous à répondre?
Elimde bir silah var. Buna ne diyeceksiniz bakalım?
268 ) } J'ai un flingue ici.
Buna ne diyeceksiniz, sayın Bailey?
Mm-hmm. Comment répondez vous à cela, conseiller Bailey?
- Buna ne diyeceksiniz?
- Comment?
Salaklar! Buna ne diyeceksiniz bakalım!
Hé, les tocards, qu'est-ce que vous pensez de ça?
Buna ne diyeceksiniz?
Comment j'étais?
Öyleyse, buna ne diyeceksiniz?
Alors, qu'est ce que vous appelez ça?
4 kızımdan üçünü göçmenlere verdim. Peki buna ne diyeceksiniz?
- Je vous rappelle que sur mes 4 filles, j'en ai offert 3 à des hommes issus de l'immigration.
- Buna ne diyeceksiniz?
- Vous voyez?
Buna ne diyeceksiniz? !
Ça t'étonne?
Buna ne diyeceksiniz?
Que répondez-vous?
Buna ne diyeceksiniz o halde?
Et ceci?
Buna ne diyeceksiniz?
Et ça?
Ama buna ne diyeceksiniz?
Mais c'est raté.
Buna ne diyeceksiniz sayın başkan?
Vous comptez régler ça comment, M. le maire?
Eminim ki buna rağmen kendisine büyük bir hoşgeldin diyeceksiniz çünkü her ne kadar şu anda büyük bir Hollywood yıldızı olsa da aslında burada, Güney Afrika'da doğdu.
Je suis sûr cela-dit, que vous lui ferez quand même un très bon accueil. Si elle est aujourd'hui une star reconnue à Holywood, elle est née ici, en Afrique du Sud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]