Buna hiç şüphem yok Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Buna hiç şüphem yok. Erken gelmekle iyi ettiniz.
Vous avez bien fait de venir tot.
Buna hiç şüphem yok.
Naturellement.
- Buna hiç şüphem yok.
- En effet, tu es si occupé!
Buna hiç şüphem yok.
Je n'en doute pas
Buna hiç şüphem yok.
- Pour moi, il n'y a aucun doute.
Buna hiç şüphem yok.
Ça ne fait aucun doute.
Buna hiç şüphem yok.
Je n'en doute pas.
- Buna hiç şüphem yok.
- Je n'en doute pas.
Buna hiç şüphem yok.
Oh, j'en suis sûr.
- Buna hiç şüphem yok.
Pas de doute lâ-dessus.
- Evet, buna hiç şüphem yok.
- Sans l'ombre d'un doute.
Buna hiç şüphem yok.
- Je n'en ai jamais douté.
Buna hiç şüphem yok.
J'en suis certain.
- Buna hiç şüphem yok.
- Ca se voit.
Büyük patlayacaksın, buna hiç şüphem yok.
Tu vas frapper un grand coup, sûr.
Bence annen seni birkaç kez kafa üstüne düşürmüş, Dan. Buna hiç şüphem yok.
Ta mère a dû te bercer trop près du mur.
Buna hiç şüphem yok.
Je n'ai aucun doute.
Buna hiç şüphem yok.
J'en doute pas.
Buna hiç şüphem yok.
Je suis sûr que tu y arriveras.
Buna hiç şüphem yok.
J'en suis sûre.
Buna hiç şüphem yok ve evet, bir kaç Alman ölecek ve evet bu durum geceyi mahvedecek ve evet, Goebbels gecesine yaptığınız şeyler için size çok çok çok fazla kızacak.
Je n'en doute pas, et oui, des allemands vont mourir. Oui la soirée sera ruinée et oui, Goebbels sera très en colère contre vous... pour ce que vous aurez fait de sa grande nuit...
- Bir tuzağa doğru yol alıyoruz, efendim. Romulanlar bizi bekliyorlar. Buna hiç şüphem yok.
Nous fonçons vers un piège tendu par les Romuliens, croyez-moi.
Buna hiç şüphem yok, gelecektir.
J'en suis sûr.
Buna hiç şüphem yok.
je n'en doute pas.
Buna hiç şüphem yok, Bayan Flores.
Je n'en doute pas une seconde. Mlle Flores.
- Buna hiç şüphem yok.
- Il est authentique.
Bakın, buna hiç şüphem yok.
Je n'ai aucun scrupule.
Buna hiç şüphem yok.
Il n'y a pas de doute.
Buna hiç şüphem yok.
J'en suis sûr.
Wessex'e saldırmak için mi toplanmışlar? Buna hiç şüphem yok.
Qu'ils se sont réunis pour attaquer Wessex?
Buna hiç şüphem yok.
Aucun doute.
Merak etme, Kaptan. Eğer Tzenkethi sorun çıkartmaya kalkarsa buna hazırız. Hiç şüphem yok, Şef.
Si les Tzenkethi nous cherchent des histoires, nous serons prêts.
Evet, sen babanın oğlusun, buna hiç şüphem yok.
Tu es bien le fils de ton père.
- Buna hiç şüphem yok.
- J'en doute pas.
Hiç şüphem yok ki kızın buna bayılacaktır.
Je suis sûr... que ta fille l'adorera aussi.
- Buna hiç şüphem yok.
- J'en suis sûr.
buna hiç gerek yok 66
buna hiç şüphe yok 40
buna hiç şaşırmadım 16
buna hiç gerek yoktu 17
hiç şüphem yok 65
şüphem yok 31
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna hiç şüphe yok 40
buna hiç şaşırmadım 16
buna hiç gerek yoktu 17
hiç şüphem yok 65
şüphem yok 31
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna dayanamam 103
buna değer 39
buna ihtiyacım yok 72
buna göre 57
buna ne demeli 38
buna bayılıyorum 48
buna rağmen 175
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna dayanamam 103
buna değer 39
buna ihtiyacım yok 72
buna göre 57
buna ne demeli 38
buna bayılıyorum 48
buna rağmen 175