Diğer taraf Çeviri Fransızca
2,567 parallel translation
Köprünün diğer tarafında yaralanmamış siviller olsa bile daha fazla insanı kurtarabilmek için küçük bir grubu feda etmek zorundayız.
Même s'il y a des citoyens non contaminés de l'autre côté, nous devons les sacrifier pour la survie de la majorité!
Lanet olsun! Köprünün diğer tarafındakiler bizi terketti!
Merde, ces salopards nous ont abandonnés!
Komuro'nunkiyle aynı yerde, Onbetsu Köprüsü'nün diğer tarafında.
J'habite de l'autre côté du pont Onbetsu comme Komuro.
Komuro'yu kurtardıktan sonra nehrin diğer tarafına gideceğiz!
Nous sauvons Komuro puis nous traversons le fleuve!
Zeke'le birlikte telin diğer tarafına zıplayın. Ama ya sizler?
Saute avec Zeke de l'autre côté des câbles.
Burada, düzenli olarak yerleştirilmiş bloklar var ama koridorun diğer tarafıyla mükemmel bir uyum içindeler.
mais ils correspondent aux blocs qui se trouvent de l'autre côté du passage.
Diğer taraf da aynı geometrik özelliklere sahiptir.
D'autres têtes sont faites selon le même schéma. Danville Metal Stamping Co.
Bu kadar ağır heykellerin nasıl yontulduğunu ve adanın diğer tarafına nasıl götürüldüğünü kimse açıklayamıyor.
Personne ne peut expliquer comment ces statues extrêmement lourdes ont été faites et transportées à travers l'île.
Araştırmamız bizi yüzlerce kilometre uzakta, okyanusun diğer tarafındaki Peru'nun muhteşem sahiline götürmek üzere.
Notre quête nous amène à traverser l'océan sur des centaines de kilomètres jusqu'aux magnifiques côtes du Pérou.
Eğer oradan geçersiniz, otoyolun diğer tarafına varabilirsiniz.
Si vous passez par là, vous pourrez atteindre l'autoroute - par l'autre côté.
Camın diğer tarafındaki kişi bendim. Onlara senin olmadığını söyledim ancak biliyorum ki o sendin. Tae Seong'un sevgilisinin öldüğü gün o sendin.
c'était moi. mais je sais que c'était toi. c'était toi.
Adamları adanın diğer tarafına götür!
Regroupez-vous de l'autre côté de l'île.
Otobanın diğer tarafında.
À l'autre bout de l'autoroute.
Otobanın diğer tarafından mı koştun?
Tu as couru depuis l'autre bout de l'autoroute?
Ormanın diğer tarafında.
Au bout de la forêt.
Esir kampının diğer tarafında bazı boş binalar var.
Il y a des immeubles vides de l'autre côté de l'enceinte.
Diğer taraf.
Dans l'autre sens. OK
Şimdi de diğer taraf.
Et revenez.
diğerini de enkazın diğer tarafına yerleştir.
T'en mets un là et un dans les gravats.
Kalenin diğer tarafına gideceğiz.
Passons de l'autre côté.
Anchorenalar'ın sarayı parkın diğer tarafındaymış ve bazilikanın yanına bir yenisinin yapılmasını istiyorlarmış.
Leur palais était de l'autre côté du parc. Ils voulaient en construire un autre à côté de la basilique.
Herkesin bildiği kraterin bir tarafı. Ki isyancılar tarafından özellikle korunuyor. Yoğun bitki örtüsü ve kayalık bölge yüzünden girişin zor olduğu mağaranın diğer tarafı.
L'un côté cratère qui est connu de tous, et particulièrement protégé par les insurgés, et l'autre, côté grotte, qui est difficile d'accès car la végétation y est dense et le terrain rocheux.
Şu Shen'in sarayı olmalı, şehrin diğer tarafında.
Ce doit être le palais de Shen, au bout de la ville.
Çünkü bu mükemmel zafer,... diğer taraf için de aynı şekilde gerekliydi... Mükemmel, bir şekilde önemli ve asil olan her şey böylesi bir savaştan kaçınmalı.
Parce que, pour cette parfaite victoire, il tait galement essentiel que de l'autre c t ... tout ce qui est excellent et d'une certaine fa on grandiose et noble, ne devait pas se livrer aucun genre de combat.
Şehrin diğer tarafına geçmek için köprüden gitmeliyiz.
Il doit traverser la ville et le pont.
Mihrabın diğer tarafına.
De chaque côté de l'allée.
Kapının diğer tarafında, ben Susan'la evli olurum.
Derrière la porte, je suis marié avec Susan.
Dikenli tellerin diğer tarafından biz de karlara bakmıştık.
De l'autre côté des barbelés, nous aussi, on regardait la neige... et...
Hem siz diğer tarafındaydınız.
Vous n'occupiez qu'un côté.
Aynanın diğer tarafında.
- Il est derrière la vitre. Appliquez-vous.
2010 Dünyayı Yen şampiyonu köprünün diğer tarafından, Windsor's Fusion!
Les champions Beat the World 2010 sont... nos voisins de Windsor : le crew Fusion!
Onu tecrit edip adanın diğer tarafındaki eski evimize yerleştirdi.
Et elle resta, bannie, dans la vieille maison à l'autre bout de l'île.
Hemen geleceğim. Koridorun diğer tarafındayım.
Je fais au plus vite, je suis en face.
Sorun şu ki gölün diğer tarafında olmamız gerekirdi.
On a un problème. On devrait être de l'autre côté de ce foutu lac.
Yemin ederim. Camın diğer tarafında olsan suratını dağıtırdım.
Je jure devant Dieu, si t'étais pas de l'autre côté de la vitre je t'aurais explosé ta face.
Diğer tarafı dene.
Par l'autre côté.
Yatağın diğer tarafındaki kutu var bir de.
Et cette autre boîte, de l'autre côté du lit.
Binanın diğer tarafına gidiyoruz.
On va à l'autre bout du bâtiment.
Booster'ın gelecekten getirdikleri sayesinde Watchtower seninle kristalin diğer tarafından iletişim kurabilecek.
Grâce à la mise à jour de Booster, la Tour de Contrôle devrait rester en communication via les vibrations de fréquence dans le cristal.
Sahnenin diğer tarafından yüzük kutusuyla gelmesi gerekiyordu!
Il est censé arriver de l'autre côté avec l'étui.
Şehrin diğer tarafındakiler, sanki bizim evlerimize sahipmiş gibiler.
- Merci. Certains de ce côté de la ville possèdent leur maison.
O kadın diğer tarafı görüyor ve diğer Derek'i kocası sanıyor.
Cette femme voit l'autre côté et prend l'autre Derek pour son mari.
Kocasını kaybeden kadın, Alice Merchant nasıl oluyor da diğer tarafı görebiliyor?
La veuve, Alice Merchant... Pourquoi peut-elle voir l'autre monde?
R'Lyeh'in Kabuslar Şehrini bilen bir deli prenses tarafından yazılmıştır. Yıldızlardan düşen ve denizin hemen altında bulunan, diğer boyuttaki yer.
L'auteur était un prince fou qui connaissait la cité de R'lyeh, qui est tombée des étoiles et existe sous la mer, et dans une autre dimension.
Yeni öğrencilerin kulüp seçimi. Voleybol kulübü gibi diğer kulüpler tarafından kapılmadıklarından emin olmamız gerek.
On accueille les sixième histoire de ne pas se faire chiper de bons joueurs par le club de volley.
- Ormanın diğer tarafındaki.
De l'autre côté de la forêt.
Ama işin diğer tarafına hazırlansan iyi olur.
Mais prépare-toi à un revers, parce que quand Sam comprendra qu'on se fiche de lui,
Diğer bir araştırmaya göre hamile eşlerinin şişmanladığını iddia eden kocalar eşleri tarafından pataklanmaya maruz kalıyorlarmış.
J'ai lu une étude qui dit que les maris suggérant que leur femme est grosse... s'exposent davantage à être tabassés par elles.
- Diğer ortaklar tarafından Diane Lockhart ve Will Gardner.
Diane Lockhart et Will Gardner.
Diğer tüm insanlar bir yana, temizlikçisi tarafından vuruldu.
Par sa femme de ménage.
Diğer garip olay ise ; yakışıklı bir yabancı tarafından bulunmasına izin vererek kimliğimi kaybetmem.
Deuxième bizarrerie, je perds mon permis, permettant sa découverte par un bel étranger.
diğer tarafa 33
diğer taraftan 148
diğer tarafta 43
tarafsız bölge 32
diğer 21
diğeri 113
diğerleri 136
diğer yandan 98
diğerleri nerede 149
diğerleri gibi 54
diğer taraftan 148
diğer tarafta 43
tarafsız bölge 32
diğer 21
diğeri 113
diğerleri 136
diğer yandan 98
diğerleri nerede 149
diğerleri gibi 54