English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Dur bi

Dur bi Çeviri Fransızca

323 parallel translation
Dur bi'dakika, dur bi'dakika... kendine gel!
Attends. Calme-toi!
Dur bi bakayım sana ; Büyüdükçe çirkinleşiyorsun..
Comme tu deviens laid!
Dur bi daha bakayım. Çok yorgun görünüyorsun.
Fais voir comme tu as maigri.
Dur bi düşüneyim.
Laisse-moi réfléchir.
Dur bi'dakika! Bir fikrim var! Bu sefer halledeceğiz.
Attendez, c'est une très bonne idée!
Dur bi'dakka, Loomis.
Attends une minute, Loomis.
Dur bi dakka.
Attends un peu.
- Dur bi dakka!
- Un instant.
- Dur bi dakika! Dans etmek zorundayız!
Attends une minute Betty.
- Dur bi saniye.
- Attends un peu.
Dur bi dakka, dur bi dakka.
Attendez une minute, attendez.
Shrevie! Dur bi dakika, şampiyonluk maçından bahsediyoruz.
On parle du match de championnat, ou quoi?
Dur bi dakika. Bana ne dedin sen, Ryuta?
Hé, comment tu m'as appelé, Ryuta?
Dur bi dakka yahu! Burası savaş alanı değil
On ne va pas se bagarrer ici.
Dur bi', Oliver Wendell Holmes.
Une minute, grand maître.
Dur bi'Sam.
Sam, arrête.
Bir kavayı bildirmek istiyorum Dur bi dakika.
Je veux informer d'une embrouille.
Dur bi.
Bon...
Dur bi.
Attends!
Dur bi dakika.
Attends un peu
- Dur bi saniye...
- Non mais. attends...
Dur bi bakalım.
Attends une seconde.
Hey, dur bi dakika.
Hé, une minute.
Dur bi dakka. Ben dört sene önce sana Fransa adını vermiştim.
Je t'ai revendiquée au nom de la France, il y a 4 ans!
Dur bi saniye, Bunu mu demek istiyorsun?
Tu veux dire, comme ça?
Dur bi'saniye.
Une seconde.
- Dur bi bakayım!
Tu verras pas!
Bu arabada Meredith Baxter-Birney ile birlikte olmuştum,... ve sonra bu havluyu kullandık... Dur bi dakika.
J'étais avec Meredith B. Birney dans cette voiture, et on s'est servi de cette serviette pour...
— Şey, çubuk çekerek. Dur bi dakika.
- A la courte paille.
Dur bi dakika, lanet kısa çöp nerde? — Kısa ne?
- Il devrait y en avoir une courte.
Dur bi saniye, sen Stan'in arkadaşı değil misin?
Tu serais pas le copain de Stan?
Bokumda daha büyük mısır taneleri vardır. Dur bi dakika. Bir bebeğe benziyor.
J'ai des bouts plus gros que ça dans mon cul! Attendez une minute.
İnanılmaz, Austin. Dur bi saniye.
Elle est renversante, Austin.
Dur bi saniye.
Attends une minute.
Dur bi dakka, ihtiyacım olan en son şey, senin gibi sınavını başarıyla vermiş birinin beni seksi bulması.
La dernière chose dont j'ai besoin, c'est d'entendre quelqu'un qui a réussi son test me dire qu'il me trouve sexy.
Her sabah ve her gece sizin sağlığınız ve bir an önce geri dönmeniz için tanrılara dua ettim. Dur sana bi bakayım.
Chaque matin, chaque soir, j'ai prié pour ta victoire et ton retour...
- Bop. - Dur bi dakika.
Je passe.
Bir saatliğe geçmek sizin içinde biraz yorucu olacak bi'tabii.
Peut-être qu'une heure, c'est trop dur pour vous.
Bi saniye dur. Reace bi zıpkınla ateş ettiğini mi söylüyorsun?
- Vous l'avez tué avec un harpon?
- Dur bi saniye, Debbie.
- Un moment.
Bi dakka dur, Mooney.
Attend un moment.
Bi saniye dur, Mike. Lanet!
Attends un peu, Mike. maudit sois-tu!
- Ve sen... - Dur bi dakika. Hayır.
Combien....... en voulez - vous?
- Dur bi ya.
- Attendez.
Hey, dur bi adamım.
Une minute, mec.
Böyle durumlarda.. onu bulmak için olağanüstü bi'çaba gerekiyor.
C'est d'autant plus dur que...
Hayır hayır dur bi dakika.
Non, une minute!
Dur, dur. Bi fikrim var.
Attends, j'ai une idée!
Dur bi'bakayım sana.
Laisse-moi te regarder.
Dur bi saniye.
Etait un robot, depuis le début.
Dur bi saniye.
Attendez une seconde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]