English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Döndü

Döndü Çeviri Fransızca

11,552 parallel translation
Camille çocuklarımızdan herhangi biri de seninle geri döndü mü?
Camille, aucun de nos enfants... Aucun n'est revenu avec toi?
Bridgit geri döndü.
Bridgit est de retour.
Bir şekilde çalışanım ve yeğenimin ayrılığına karışmak, aleyhime döndü.
M'immiscer dans la rupture de mon employée et de mon neveu, m'est retombé dessus.
Eğlenceli Terry geri döndü.
Le Terry marrant est revenu!
Terry döndü mü? Henüz değil ama eli kulağındadır, bu süre zarfında, sizinle, yani vaftiz evladımla ve vaftiz karımla ben ilgileneceğim.
Pas encore, mais il sera là dans une minute et en attendant, je vais bien m'occuper de mon filleul et de ma marraine-femme.
Gregor Minsk, iki yıldır takip ettiğimiz kalpazan tekrar iş başına döndü.
Gregor Minsk, le faussaire que je traque depuis deux ans, a enfin refait surface.
# Dünya tersine döndü #
Le monde se trompe
Saha işlemi iyiye gittikçe bir katlamacıdan saha bıçağına döndü.
Le dépeçage devant plus propre, il est passé d'un couteau pliant à un couteau de chasse... ça ne nous avait pas échappé.
Burada bir sorunumuz var, Wendy'nin bedeni hayata döndü.
On a un probleme. Le corps de wendy est vivant.
- Ölümden döndü ve bizi birer birer öldürerek intikam alıyor.
- Elle a ressuscité et se venge en nous tuant une par une.
Biz Bayan Bean'in yüzünü yaktık ve o öldü sandık cesedi sakladık ama o ölümden döndü ve biz evdeyken 2. Chanel'i bıçakladı mı?
Qu'on a brûlé Mme Bean, pensé qu'elle était morte, caché le corps, puis elle a ressuscité et poignardé Chanel 2 alors qu'on était toutes là?
Nargile barına döndü mü yoksa...
Est-il retourné à ce bar à chicha ou...
Cehennemin ortasına gitti ve adamları için geri döndü.
- Il est allé et revenu de l'enfer pour ses hommes. Dommage.
- Sanırım, Savunma Bakanlığı'na döndü.
Je... je crois qu'elle est rentré au DoD.
Neden geri döndü?
Pourquoi y est-il retourné?
2 haftada bir "Burada, geri döndü!" diyordum.
Et toutes les deux semaines, j'me dit "Et voilà, il est de retour!"
Fransa'dan yeni döndü.
Récemment revenu de France.
Onu yatıştırmaya çalıştık ama, oğlunun ölümünden sonra deliye döndü.
Nous avons essayé de la raisonner, mais elle était tellement affolée par le chagrin après la mort de son fils.
Ne yaptıysam ya toza döndü ya da daha kötü şeyler oldu.
Tout ce que je touche s'écroule ou... ou pire.
Jackie yoğun istek üzerine geri döndü ve geçen sene onu izleyen herkes gösterinin mükemmel olduğunu söylüyor.
Tout le monde l'a réclamé. Ceux qui l'ont vu l'an passé m'ont dit que c'était top.
- Wallis okula döndü mü? - Hayır, efendim.
Wallis est revenu sur la campus?
- Neden geri döndü bu herif?
Pourquoi il a fait demi-tour?
Frankie döndü ve şöyle dedi ;
Frankie s'est tourné vers moi et a dit,
Bir hafta önce döndü, Carl ile kalıyordu ama, Ray Carl'ı bilmiyor.
Elle est revenu il y a une semaine, et elle était avec Carl, mais Ray ne le connait pas.
İzcilerimden birkaçı geri döndü.
Mes éclaireurs sont de retour.
- General döndü. - General döndü.
Le général est de retour.
Yavrum sanki bana geri döndü. Kardeşini kıskanıyor mu?
C'est comme avoir récupéré mon fiston.
- Tuckster geri döndü.
Et le Tuckster est de retour.
Kaza ve ders çalışması için üzerinde kurduğum baskı yüzünden ev hayatı Rae için bir kaç gündür cehenneme döndü.
Avec l'accident et toute la pression que je lui ai mise pour qu'elle révise, les choses ont dû... être un enfer pour Rae, ces derniers jours.
İsteseydi vazgeçme şansı vardı ama o geri döndü.
Il a eu sa chance de s'enfuir, et il est revenu.
- Paris'e mi döndü?
- De retour à Paris?
Babam öldükten sonra senin ülkene geri döndü, ve orada öldürüldü.
Il est retourné dans votre région après la mort de mon père, où il a été tué.
Gördün mü, işler nasıl da birden tersine döndü?
Comment transformer une citrouille en carrosse!
Daha dünyadaki 8. haftası ama kaç kere ölümden döndü.
8 semaines dans ce monde, et elle a déjà traversé l'enfer.
Jake mi döndü yoksa?
Jake est revenu?
- Ne halt döndü burada?
Qu'est ce qu'il s'est passé?
Roller tersine döndü sanki değil mi?
C'est une sorte d'inversion des rôles n'est ce pas?
Telefon geri mi döndü?
Le téléphone était encore occupé?
Vijay, Panaji'den ne zaman döndü?
Quand Vijay est revenu de Panaji?
Telefonunu bir kadın açtı. Sonra da aceleyle uçağa atlayıp gecenin bir yarısı eve döndü.
Une femme répond à son téléphone, il prend l'avion immédiatement et se montre au milieu de la nuit.
Bebeğin evine döndü.
Votre bébé est rentré.
Büyü dünyayı çevreleyen ley hatlarına geri döndü.
La magie s'est répandue dans les failles qui entourent le monde.
Yazarım öldü ve büyü geri döndü.
Mon auteur est mort, et la magie est de retour.
O geri döndü.
Il est revenu.
Dinozorlar geri döndü.
Les dinosaures sont de retour.
Biraz başım döndü.
J'ai eu des vertiges.
- Diğerleri döndü mü? - Hayır.
Les autres sont revenus?
- Üsteğmen Stamm geri döndü.
Le lieutenant Stamm est revenu.
Görünüşe göre işler tam tersine döndü, değil mi?
On dirait qu'on a fait le tour, non?
Evlilik yürümeyince de buraya geri döndü.
Et quand ça n'a plus marché entre eux, elle est revenue ici.
Üçlemeci katil geri döndü.
Le triple tueur est de retour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]