English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Döndük

Döndük Çeviri Fransızca

2,101 parallel translation
Senin için geri döndük çünkü Dayanak burada.
On est revenus pour toi, Fulcrum est ici.
Başladığımız yere döndük.
Retour à la case départ.
- Arkamızı döndük, bilgisayar gitti.
- Je me suis retourné, il avait disparu. Putain de société moderne.
Asıl soruya geri döndük. Bizden ne istiyorsunuz?
Revenons-en à ma question.
Stella'yla New Jersey'e kadar gittik Barney Amcanızın kefaletini ödeyip hapisten çıkardık ve eve döndük.
Donc Stella et moi avons roulé jusqu'au New Jersey, payé la caution de votre oncle Barney, et retournés à la maison.
- Döndük sayılır.
- On arrive.
# Başladığımız yere geri döndük #
Comme le soleil d'un nouveau matin
Everglades'de güzel zamanlar geçirdik ve yeni döndük.
Nous rentrons d'un merveilleux séjour dans les Everglades.
Doğru, yani esasında en başa geri döndük.
Donc en fait, on repart à zéro.
Evet, döndük. Çak.
Oui, nous revoilà...
İlk kareye döndük.
Retour à la case départ.
Üçümüz geri döndük.
Trois d'entre nous sont revenus.
Christy adama kucak dansı yaptı adam parasını ödedi, evimize döndük.
Christy a dansé avec lui, il l'a payée, on est rentrés.
Amerika'dan daha dün döndük.
Vous venez à peine de vous quitter.
İşte bu, geri döndük.
Oui. On est de retour!
- Geri döndük.
- On est de retour.
Yani bahse geri mi döndük?
- C'est reparti pour le pari?
Yani intikam olayına geri döndük öyle mi?
- On va se venger maintenant?
Ve midesinin ağrıdığını söyleyince eve döndük.
En rentrant, elle a dit qu'elle avait mal à l'estomac.
Polisi kimin öldürdüğüne geri döndük.
Donc nous revoilà à "qui a tué le flic".
Tüh, yanlış döndük.
Mauvaise porte.
O, neydi onun adı... BM'deki adamın adı? Başa döndük değil mi?
C'est à nouveau comment il s'appelle à l'ONU, pas vrai?
Tekrar başa döndük.
- Et au bureau.
Yani, başladığımız yere döndük.
Alors, retour à la case départ.
Geri döndük.
On est revenu. Non.
Döndük yine 12'ye.
Vous régressez déjà.
İIk randevumuzdan bu yana New York'taki bütün bekarlarla randevulaştık ve yine buraya, birbirimize döndük.
Depuis notre premier rendez-vous, on a fait un tour complet de tous les célibataires de New York, pour finir ici, ensembles.
Hep birlikte kutlamak için otele geri döndük. - Kim bu "hep birlikte" dediğin kişiler?
- On est rentré à l'hôtel pour fêter ça.
- Canlı yayına döndük.
Retour au direct.
Biz de Madagascar'a döndük!
Et on est de nouveau a Madagascar.
Ve bizler, günahlarımızla birlikte geri döndük bir zamanlar evimiz dediğimiz yerlere kalan parçaları toplamak için, ya da bizi bekleyen her neyse.
Quant au reste d'entre nous, on a emporté nos péchés et on est retourné vers ce qu'on appelait la maison, pour recoller les morceaux de ce qui nous attendait.
O zaman başa döndük değil mi?
Bon, on revient à la case départ, non?
Monberg'le uzlaşmayı bitirdiğim noktaya geri döndük.
Nous sommes au même point où nous étions avec M. Monberg.
Başa döndük gene.
Et voilà.
Biz döndük!
On est là!
O konuya geri döndük demek.
On revient là-dessus.
Başladığımız yere geri mi döndük yani?
Retour à la case départ alors?
Çok komik bir yanlış anlamanın eşiğinden döndük.
On vient d'éviter un drôle de malentendu.
Şimdi buna döndük.
Et maintenant on est tous comme ça.
Beş, altı kez döndük fakat araba peşimizi bırakmadı.
On a tourné cinq, six fois? et il nous suit toujours?
Geçmişe döndük, Kowalski.
On a dépassé ce stade, Kowalski.
- Geri döndük, sürtük.
C'est reparti, salope.
Kısa bir zaman önce döndük.
Nous venons de rentrer.
- Yine mayın tarlasına döndük.
- Nous revoilà dans un champ de mines.
Neden buraya döndük?
Pourquoi sommes-nous là?
- Anne, eve döndük.
- Maman, on est là!
Dün gece eşim ve ben saat dörtte geri döndük ve burada girişimizi kaydedecek kimse yoktu
Hier, ma femme et moi sommes rentrés a 4h du matin. Il n'y avait personne ici pour noter notre retour dans votre cahier!
Yeni döndük!
On vient de revenir!
Sanırım başladığımız noktaya geri döndük.
On revient à la case départ.
Ve başladığımız yere döndük.
- Retour à la case départ.
Geri döndük.
On va les rattraper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]