English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Döndüm

Döndüm Çeviri Fransızca

5,606 parallel translation
İngiltere'ye geri döndüklerini duydum ben de döndüm ve bir dedektif tuttum.
J'ai entendu qu'ils étaient de retour en Angleterre donc je suis revenu, j'ai engagé un détective.
Avrupa'dan yeni döndüm.
Je rentre tout juste d'Europe.
Ambara geri döndüm.
Je suis retourné à la grange.
Artık döndüm. Her şey güzel olacak.
Je suis à la maison maintenant, donc tout ira bien.
Aslında, imanımı tazelemek için Geri döndüm.
En fait, c'est pour ça que je suis venu pour réaffirmer ma foi.
Meredith Davis'e geri döndüm.
Et de revenir à Meredith Davis.
Orasının bana iyi geleceğini düşündüğü için gönderdi. Ama iyi gelmedi. Ben de geri döndüm.
Elle m'a envoyé là-bas parce qu'elle pensait que c'était bien pour moi, mais ça l'était pas, alors je suis revenu.
Birkaç saat sonra da eve döndüm.
Ça a duré seulement 2 à 3 heures.
Beş aylık hamile vaziyette bana satın aldığı Mercedes'le ve elimde çocuk için bir çekle döndüm.
Je suis revenue enceinte avec Mercedes et pension alimentaire.
Döndüm.
Je suis de retour.
Döndüm mü?
Suis-je de retour?
Ama döndüm.
Mais je suis de retour.
Geri döndüm! Geliyorum!
Je suis de retour!
- Döndüm.
- Je suis de retour.
Arkamı bir döndüm, gitmişsin.
Je me suis retournée et tu étais parti.
Turnuvadan sonra onu bulmak için geri döndüm. Biraz konuştuk.
Après le tournoi, je suis retourné la voir et nous avons discuté.
Özel seanslara geri döndüm ve adını duyduğum ilk seferde... başladığım yere geri döndüm.
J'ai recommencé à pratiquer seule, et la simple mention de son nom aujourd'hui... Et je suis de retour au point de départ.
Bir çok kez çekip gittim ama her seferinde geri döndüm.
Je suis parti plusieurs fois, mais je suis toujours revenu.
Graciela, eve döndüm canım.
Je suis rentrée, chérie.
Graciela... Eve döndüm hayatım.
Je suis à la maison, très chère.
Arkamı döndüm ve orada duruyordu.
Je me tourne, il était là.
- Ben ölümden döndüm sonuçta.
Je suis quand même revenue d'entre les morts.
Bir dağa tırmanıp ardımı döndüm
? Grimpe la montagne, et retourne-toi...
Hayır, olduğum şeyden kaçmanın bir anlamı olmadığı için döndüm.
Je suis revenue car il n'y a pas d'échappatoire à ce que je suis.
Geri döndüm çünkü yeni Yüce'nin ben olduğum aşikâr.
Je suis revenue parce que je suis clairement la prochaine suprême.
Aileme yardımcı olmak için döndüm. Pek başarılı olamadım.
Je suis revenu pour aider ma famille... sans grand succès.
Dünyayı dolanıp kürkçü dükkanıma geri döndüm.
Dans le monde entier.
Jamaika'dan daha bu sabah döndüm efendim.
Je ne suis arrivé en Jamaïque que ce matin.
Döndüm, Emma.
Je suis là, Emma.
Nasıl oldu da buraya geri döndüm?
Comment suis-je revenue ici?
Döndüm.
- Je suis revenu.
Wade sana çıkma teklif ettiğinde neden deliye döndüm bilmiyorum, ama öyle oldu.
Je ne sais pas pourquoi je suis devenue folle quand Wade t'a invitée à sortir, mais c'est le cas.
Yaklaşık bir hafta önce geri döndüm.
Je suis revenue il y a une semaine.
Arkamı döndüm ve pilotu gördüm.
Je me suis retournée J'ai vu le pilote.
- Ve Taht Oyunları için hemen İrlanda'ya döndüm. - Evet.
Puis retour direct en Irlande pour Game of Thrones.
Sadece söylüyorum. Ben eve döndüm, sen dönmedin.
Je disais juste que, j'étais revenue, et pas toi.
Ben de gerçekten döndüm.
Je suis de retour.
İyi bir kız olarak evime döndüm.
Je suis revenue comme une bonne fifille.
'.. Mutlu evlilik hayatıma geri döndüm.'
Et je suis retournée à ma vie de famille heureuse
Geri döndüm.
Je suis de retour!
Evet, döndüm.
En effet.
Seni korumak için geri döndüm.
Je suis revenu pour vous protéger.
Sen gittikten sonra buraya geri döndüm.
Après que tu sois parti j'étais de retour ici.
Daha yeni Pyongyang'daki bir görevden döndüm.
Je viens de rentrer de mission à Pyongyang.
Tekneye evime dönmek istediğim için döndüm.
Je suis revenu sur ce bateau parce que je voulais rentrer chez moi.
Evet, döndüm!
Il y a encore quelques choses que je veux te dire.
Bir haftalığına gittim, sonra spadan döndüm papatya gibi tazelendim dersin.
Tu pars pendant une semaine, tu reviens du spa toute pimpante et en pleine forme.
Sivil hayattan geri döndüm.
Retour dans le monde.
Hayır. Yan sokaktan girip aynı yoldan geri döndüm.
Non, j'ai pris des petites rues et regardé derrière moi.
- Değiştim sonra eski halime geri döndüm.
- En effet, et j'ai rechangé.
Sonuncudan sonra, Irak'tan geri döndüm.
Après la dernière qui était en Irak, on a installé des stations de contrôle au sol pour les pilotes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]