English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Dışarı çıkalım

Dışarı çıkalım Çeviri Fransızca

739 parallel translation
Hadi biraz dışarı çıkalım.
Vous êtes déjà plus présentable.
Haydi, dışarı çıkalım ve Bay Lushin'in talimatlarını kutlayalım.
Sortons fêter Ia disposition de M. Lushin.
- Hemen dışarı çıkalım.
- Droit vers la sortie.
- Hadi mutfaktan dışarı çıkalım.
On vous couvre.
Hadi dışarı çıkalım.
Allons dehors.
Hadi dışarı çıkalım, John.
Sortons, John.
Akşam yemeğine dışarı çıkalım.
Ne sortons pas dîner. Restons ici.
Değişiklik olsun diye dışarı çıkalım mı diyorsun?
On sortirait, pour une fois?
- Hadi Phil, biraz dışarı çıkalım.
- Phil, sortons un petit peu.
Hadi dışarı çıkalım oğlum.
Partons...
Hadi dışarı çıkalım.
Ç'est moi, François.
- Dışarı çıkalım.
- Allons quelque part.
- Hadi bugün dışarı çıkalım! - Nasıl istersen.
Sortons aujourd'hui.
Hadi dışarı çıkalım.
Sortons d'ici.
Bir şeyler içmeye dışarı çıkalım mı, ne dersin?
Allons prendre un verre dehors.
Dışarı çıkalım artık.
Tu ferais mieux de sortir d'ici.
- Bu delikten kaçıp dışarı çıkalım.
- Allons faire un tour en ville.
Hadi Bessie, dışarı çıkalım.
Viens, Bessie, fichons le camp.
Bu gece dışarı çıkalım. Neşen yerine gelir.
Nous sortirons ce soir, ça vous remontera.
Artık dışarı çıkalım.
Il faut y aller.
Madem benimle görünmekten utanmıyorsunuz, üçümüz beraber dışarı çıkalım mı bu gece? Siz, ben ve şapkam.
Puisque vous oseriez sortir avec moi, pourquoi ne pas faire ça ce soir - vous, moi et lui?
Dışarıda çok güzel bir gün var, şimdi dışarı çıkalım ve bu güzel günün tadını çıkaralım.
C'est une très belle journée... Sortons et profitons de ce dimanche, pour une fois.
Hadi dışarı çıkalım.
Sortons.
Biraz dışarı çıkalım.
Si on sortait?
Sigara içmek için dışarı çıkalım.
Tu viens fumer dehors?
- Dışarı çıkalım.
- Allons dehors.
- Biraz dışarı çıkalım mı?
Les avions tombent.
Dışarı çıkalım mı?
Si nous allions dehors?
O zaman mum almak için dışarı çıkalım.
Alors sortons. Allons acheter cette bougie.
Dışarı çıkalım biraz, olur mu?
On y va? Allez!
Tamam dışarı çıkalım! Biraz da şarap alalım!
Partons, sortons!
Pekâlâ! O zaman dışarı çıkalım da, Tanrı bizi daha iyi görsün!
Bon, on va aller dehors, où Dieu nous verra mieux.
Hadi gece dışarı çıkalım Mona.
Ce soir, c'est le grand jeu.
Dışarı çıkalım.
Allons dehors.
- Buradan dışarı çıkalım.
- Allons-nous-en.
Ama bu akşam değil, dışarı çıkalım.
Mais pas ce soir. On sort.
Buradan dışarı çıkalım.
Fichons le camp.
Hadi dışarı çıkalım.
Si on sortait?
Şimdilik dışarı çıktım, değil mi? Hoşça kalın millet.
Bonsoir, les potes!
Teslim olma Çıkalım dışarıya
N'abandonne pas Sortons de là
- Haydi dışarı çıkalım!
- Sortons!
Dışarı çıkalım dostum.
Alors, Roland?
Evet, hadi dışarı çıkalım!
Dehors!
O zaman bu gece dışarı çıkalım.
Allons dîner dehors.
Gel de dışarı yalnız çıkalım. Olmaz.
Réglons ça dans la rue rien que vous et moi.
Bunu duyunca eve gittim bu uzunlukta, şu kalınlıkta bir sopa aldım. ve çalıştığı yere gittim. Arabadan dışarı çıkmadım, onu utandırmak istemedim.
Sans rien dire, je me suis coupé un bâton long comme ça et large comme ça... et je suis allé là où il travaille.
Haydi dışarı, gün ışığına çıkalım.
Allons au soleil.
Dışarı çıkalım en iyisi.
Vaut mieux s'en aller!
Haydi dışarı çıkalım.
Sortons.
- Hadi dışarı çıkalım!
Allons dehors.
Bak dostum... ben şimdi dışarı çıkıyorum. Eğer bir dakika içinde sen de dışarı gelmezsen... buraya dönmek zorunda kalırım.
Je vais aller dans la rue... et si vous ne sortez pas derrière moi... je serai obligé de revenir vous chercher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]