Ekrana ver Çeviri Fransızca
275 parallel translation
Ekrana ver.
Passez-le-moi.
Chekov, ekrana ver.
Chekov, sur écran.
Peterson, Moskova aramasını büyük ekrana ver.
Peterson, passez Moscou sur le grand écran.
Hadi şunun büyümesini görelim. Ekrana ver.
Passez-la sur l'ordinateur pour le contraste d'expansion.
Onu büyük ekrana ver Paul.
Passez-le sur le grand écran, Paul.
Şunu ekrana ver.
Affiche l'écran pour moi.
- Kalkış açısını ekrana ver.
- Angle de départ sur visuel.
Ekrana ver.
Allume.
Ekrana ver. Doğrulandı efendim.
Je suppose que nous ne trouverons aucune faille sur cette planète?
Ekrana ver. - Kalkanlar ve yansıtıcılar devreye.
Quand vous lui avez annoncé votre descente, il a paniqué.
Data, tarama analizini ana ekrana ver.
Data, analyse des détecteurs sur écran.
Üçü ekrana ver.
Allez à l'image N ° 3.
Monitör görüntüsünü doğrudan ana ekrana ver.
Basculez le moniteur sur l'écran principal.
Ekrana ver.
Sur écran.
Ekrana ver!
- Sur écran.
- Ekrana ver.
- Sur écran.
Ekrana ver.
Visualisation.
Ekrana ver ve tanımla.
Sur moniteur et identification.
Birilerinin dikkatini çekmiş gibi görünüyoruz. ekrana ver.
Nous avons retenu l'attention de quelqu'un.
- Görsel bağlantı. - Ekrana ver.
- Il est à distance de visualisation.
- Borg gemisini ekrana ver.
- Mettez le vaisseau borg sur écran.
Nerede? Ekrana ver.
Passage en visuel.
- Solucan deliğinden gelen bir gemi var. - Ekrana ver.
Forte concentration de neutrinos en provenance du vortex.
- Ekrana ver.
- Sur l'écran.
Asteroiti ana ekrana ver.
Montrez-nous l'astéroïde sur le grand écran.
Şu yarığı ana ekrana ver.
Mettez la fissure sur l'écran.
Ekrana ver.
- Sur écran.
Görsel menzile eriştik. Ekrana ver.
- Nous sommes à portée visuelle.
Taktik görüntüyü ekrana ver.
Schéma tactique.
Ekrana ver.
- Nous approchons du vortex.
İletişim frekansına kilitlendik. Ekrana ver.
Nous avons verrouillé la fréquence de communication.
Komutan Chakotay'dan. Ekrana ver.
- Le message vient de Chakotay.
Baş iskelede, bölgesel yüksek karışıklıklar tesbit ediyorum. Ekrana ver
- Perturbation droit devant à bâbord.
- Ekrana ver.
- Faites voir.
Ekrana ver.
Je veux le voir.
Tam duralım. Ekrana ver.
Sur écran.
Bakalım yemi yutacaklar mı. Ekrana ver.
Essayez de les faire mordre à l'hameçon.
Tamam Kaptan. Anomali görsel alan içerisinde. Ekrana ver.
- Il s'agit d'une nébuleuse de classe 17 contenant de l'hydrogène et de l'hélium, et 7000 particules de sirillium.
Kaptan, Azure nebulasına yaklaşıyoruz. Ekrana ver.
Vous avez un devoir de loyauté envers vos coéquipiers.
Selamlanıyoruz Kaptan. Ekrana ver.
Je croyais que nous étions loin des Klingons.
Ekrana ver, azami büyütme.
Sur écran, agrandissement maximum.
Ekrana ver. Kalkanları inik durumda ve silah sistemleri devrede değil.
Ses boucliers et son système d'armement sont désactivés.
Joe kıç kamerasını ekrana ver.
Tourne... le bouton... de moitié
Ekrana ver!
- Visuel!
Ekrana ver.
Mettez-le sur écran.
- Görüntüyü ekrana ver.
Envoyez sur écran.
Ekrana ver
Sur écran.
Ekrana ver.
C'est peut-être une rupture dans l'horizon.
Ekrana ver.
- Ouvrez une fréquence. Sur écran.
Ekrana ver.
- Ne pouvez-vous pas rester?
Ekrana ver.
A priori, ils ne nous ont pas détectés.
ekrana verin 145
vera 163
veronica 131
versailles 42
verona 27
verna 25
vermont 94
vernon 81
verdi 50
verin 65
vera 163
veronica 131
versailles 42
verona 27
verna 25
vermont 94
vernon 81
verdi 50
verin 65
veri 27
vern 90
veronika 32
verdim 70
vereceğim 68
verildi 28
vereceksin 16
vermeyeceğim 54
veririm 64
versene 43
vern 90
veronika 32
verdim 70
vereceğim 68
verildi 28
vereceksin 16
vermeyeceğim 54
veririm 64
versene 43
ver bana 123
verir misin 17
vereyim 16
veremem 78
vermem 64
verdin mi 17
vermedim 31
verdiler 18
veriyorum 68
vermiyorum 24
verir misin 17
vereyim 16
veremem 78
vermem 64
verdin mi 17
vermedim 31
verdiler 18
veriyorum 68
vermiyorum 24