English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Gerçekten öylesin

Gerçekten öylesin Çeviri Fransızca

109 parallel translation
Gerçekten öylesin.
Tu as été merveilleuse.
Bir tanesin, Rosie gerçekten öylesin.
Tu es unique Rosie! Vraiment!
Sen delisin! Sen gerçekten öylesin.
Fou, complètement fou.
Gerçekten öylesin.
Ah ça, vous l'êtes!
Sen gerçekten öylesin.
Vous en êtes un vrai.
- Gerçekten öylesin.
- Tu Ie sais maintenant.
Gerçekten öylesin.
Vraiment.
Gerçekten öylesin. Memnun oldum.
Tu es très en forme.
Gerçekten öylesin.
C'est vrai.
- Gerçekten öylesin, tatlım.
Énormément.
Evet, belkide gerçekten öylesin.
Oui, peut-être bien.
Çok kötüsün, gerçekten öylesin.
Tu es vraiment nulle!
Hepsi geçti. İyi bir adama benziyorsun, gerçekten öylesin.
Tu as l'air d'être un bon type, hein?
Gerçekten öylesin.
Tu es superbe.
- Gerçekten öylesin.
- C'est vrai.
Gerçekten öylesin, Augusta.
En effet, vous l'êtes, Augusta
Sen ender bulunur bir insansın Phil, gerçekten öylesin.
Tu es quelqu'un d'étonnant, Phil, vraiment.
Gerçekten öylesin.
Franchement.
Ama gerçekten öylesin.
Vous l'êtes vraiment.
Gerçekten öylesin.
Tu l'es vraiment.
- "Ben, İmparator Mükemmelus'um!" - "Evet, gerçekten öylesin."
- " Je suis l'empereur Fabulus! - Oh, oui, c'est vrai.
- Ben değilim... - Hayır, gerçekten öylesin.
- Si, on peut pas dire le contraire.
Belki dünyadaki bütün güzel kızların yanında ona gizemli olduğunu söyleyen bir saf erkek vardır. Ama yemin ederim ki sen gerçekten öylesin.
Chaque jolie fille doit s'entendre dire ça par un plouc mais t'es vraiment mystérieuse, crois-moi.
İnan bana gerçekten öylesin umarım düzelmeye başlamışsındır?
Ainsi, tu t'attends à ce que je croie que c'était juste par inadvertance?
Harika bir büyücüsün. Gerçekten öylesin.
Tu es un grand sorcier, je t'assure.
Gerçekten öylesin.
Ca oui.
Öylesin. Gerçekten öylesin.
Non, tu es quelqu'un de bien.
Gerçekten öylesin!
C'est vrai, merde!
Evet, ayol, gerçekten öylesin, comme la merde.
Ne te désespère pas.
- Gerçekten öylesin, O'Neill. Ancak bilimadamlarımız senin evrimsel zincirde önemli bir aşama olduğunu saptamış olmakla beraber aradığımız kayıp halka hala bizi uğraştırıyor.
En effet vous l'êtes O'Neill, mais nos scientifiques ont déjà déterminé que malgré que vous soyez une importante étape dans la chaîne de l'évolution, le chaînon manquant que nous avons recherché nous échappe encore.
Bu yüzden, son derece saygın bir adam olarak ki tüm o şeyinin altında gerçekten öylesin beni uyarmaya karar verdin.
Alors parce que tu es un mec vraiment bien, ce que tu es en dessous de tous tes trucs, tu as décidé de m'avertir du danger
Hayır hayır, hayır. Hayır, bir uzman gibi görünüyorsun, ki gerçekten öylesin.
Non, tu fais expert, et c'est ce que tu es.
Bir hayalete göre bile tuhaf bir hayal gücün var. Gerçekten öylesin, değil mi?
Tu sais, Thelma, tu as une sacrée imagination, même pour un fantôme.
Gerçekten öylesin!
Non, réellement, vous êtes!
Çok tatlısın, hayatım. Gerçekten öylesin.
Elle est mignonne!
Gerçekten öylesin.
Je le pense.
Sadie sen harika bir kızsın. Gerçekten öylesin.
Sadie, tu es une fille formidable.
- Öylesin zaten. Ama gerçekten Bayan Reed olmak istiyorum.
Mais je désire être vraiment Mme Reed...
Ha, ha, ha! Oh, sen bir şeytansın Jack, gerçekten öylesin.
Toi, tu es marrant, Jack!
Oh, mükemmelsin. Oh, gerçekten öylesin.
Tu es merveilleux.
Öylesin tatlım. Gerçekten.
- C'est ce que tu es, ma chérie.
Hayır, gerçekten öylesin.
C'est vrai.
- Gerçekten, öylesin.
- Vraiment.
Burası gerçekten çok güzel. Sen de öylesin.
C'est vraiment beau, ici... comme toi.
- Yok, gerçekten. Öylesin.
- Je t'assure.
Aah, Mel? Gerçekten şey değilsin. Biliyorum, sen öylesin.
Mélanie, tu n'es pas une...
- Evet, öylesin. Gerçekten de olduğumu sanmıyorum. Beş dakikalığına öylesin.
Vous allez dire au prof de Julie qu'un poisson rouge peut vivre plus de 2 ans.
Gerçekten öylesin, biliyor musun?
C'est vrai, tu sais?
Gerçekten, öylesin.
En fait, oui.
- Evet, öylesin, fakat o gerçekten Metallica.
- Oui tu l'es. Mais c'est vraiment Metallica.
Öylesin, gerçekten.
Vraiment, c'est vrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]