English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Gerçekten iyi

Gerçekten iyi Çeviri Fransızca

7,226 parallel translation
O gerçekten iyi biri.
- Mm. - Il est vraiment bon.
Onun gerçekten iyi olduğunu düşündüm.
Je pensais qu'elle allait bien.
Siz, aynı soruyu tekrar ve tekrar nasıl soracağınızı gerçekten iyi biliyorsunuz.
Vous répétez toujours la même question encore et encore.
Gerçekten iyi bir arkadaşsın.
T'es une très bonne amie.
- O gerçekten iyi.
- Et il est doué.
Gerçekten iyi.
Très bien.
Belki de kapalı kapılar ardında kimse gerçekten iyi geçinemiyordur.
Peut-être qu'une fois chez soi, personne n'y arrive vraiment.
Haklıydın. Şu anda gerçekten iyi durumda değil.
Tu avais raison, il n'est vraiment pas dans une bonne situation en ce moment.
Sandviç çok iyi olur Felix. Gerçekten iyi olur.
Les sandwiches semblent vraiment bon vraiment... vraiment bon.
Gerçekten iyi fikir.
C'est bien.
Pekala. O halde biz de ona gerçekten iyi bakacağımıza söz veriyoruz.
On s'engage à prendre bien soin d'elle.
İşte sizi gerçekten iyi hissettirecek bir şey!
Oh, voilà quelque chose qui va te faire aller mieux.
Gerçekten iyi.
L'honnêteté c'est bien.
Gerçekten iyi bir performans gösterdin.
Tu t'es dépassée, Lucy.
- Weberman'layken gerçekten iyi para kazanmıştın.
- C'est que... tu te faisais beaucoup d'argent avec Weberman.
Bana gerçekten iyi bir yatırım olacağını söyledi.
Il m'a dit que c'était un très bon investissement.
Jules, baban gerçekten iyi görünüyor.
Jules, ton père a l'air d'aller vraiment bien.
O gerçekten iyi birisi.
Attend, il est vraiment gentil.
Gerçekten iyi bir etki bırakacak.
Ça va être du très bon son.
Gerçekten iyi bir genç adam.
Un très gentil jeune homme.
Gerçekten iyi biriydi.
un-un homme vraiment bien.
Sen gerçekten iyi misin?
Alors tu vas vraiment bien?
Gerçekten iyi beceriyor.
Elle s'en sort vraiment bien.
- Ben siz gerçekten iyi insanlarsınız, ve umuyorum ki birgün kendi bebeğiniz olacak, ama bu değil.
- Je pense que vous êtes vraiment des gens biens Et j'espère que vous aurez votre bébé un jour, mais ce ne sera pas celui là
Gerçekten iyi bir çocuktur.
Il est vraiment gentil.
Sam gerçekten iyi bir insan.
Sam est quelqu'un de bien.
Ve bununla ilgili gerçekten iyi birşeyler hissediyorum. Ve bence Sam harika biri. Evet.
Et j'ai un bon pressentiment pour ça et je pense que Sam est un mec bien.
Teddy'yle çıktığını biliyorum ve gerçekten iyi gidiyor.
Je sais que t'es avec Teddy, et que ça se passe bien.
Bu... gerçekten iyi ve herkes seviyor.
C'est... très bon et tout le monde l'aime.
Gerçekten de iyi bir dostsun sen.
Tu es un bon ami.
Aslında gerçekten benim için iyi bir zaman mı...
Je ne sais pas si c'est vraiment un bon moment pour moi, comme...
Gerçekten çok iyi hissediyorum.
Je me sens vraiment bien.
Anne, gerçekten çok da iyi hissetmiyorum.
- Maman, je sais pas ce que j'ai, je me sens pas bien.
Tamam, bak, ok için gerçekten özür dilerim, ve eminim ortağımın tüm bu adamları öldürmek için iyi bir sebebi vardır.
OK, écoute, je suis vraiment désolé pour la flèche, et je suis sûr que mon partenaire a de très bonnes raisons pour tuer ces gars.
Ve gerçekten çok iyi geçti.
Qui s'est très bien passée.
- O gerçekten çok iyi bir aktris.
C'est une très bonne actrice.
Bunu yapabilirsin. Bunu gerçekten yapabilirsin ve iyi olacaksın.
Tu peux carrément le faire, et ça va aller.
Biliyor musun, aslında, ona önerilen iş teklifi gerçekten çok iyi eğer onunla gitmek istersen...
Tu sais, en fait... ce qu'elle t'offre est un très bon marché, donc... Si tu voulais partir avec elle...
Gerçekten ama lanet olsun, bam telime basmayı iyi biliyorlar.
Mais ils me tapent sur les nerfs.
Ayrıca izlerini gizlemesini bu kadar iyi olması da, Sam'i gerçekten durdurmak istiyorsak ona karşı yasal bir dava açmamız gerektiğini gösteriyor.
Cela, plus la manière dont il couvre ses traces prouvent que nous avons besoin pour construire un dossier contre Sam si nous espérons vraiment l'arrêter.
Ben iyileşene kadar sana gerçekten çok iyi bakacak.
Elle s'occupera bien de toi jusqu'à ce que j'aille mieux.
Majestelerin en iyi komutanlarından birinin alayın davulcusu tarafından öldürüldüğüne gerçekten inanıyor musunuz?
Vous croyez qu'un des meilleurs capitaine de Sa Majesté puisse être tué par un joueur de tambour?
Çok uğraştırdı. Bernie de triko plastikle bastı ve gerçekten çok iyi bir iş çıkardı.
Et Bernie les a imprimé sur du vinyl, et il a fait un très bon travail.
Gerçekten de çok iyi.
Très très bien.
Herkesin iyi niyetli olduğunu biliyorum ama günde 200 kere tekrarlanınca bu gerçekten zor oluyor.
Ecoute, je sais que tout le monde veut bien faire, mais cela va être 200 fois plus difficile à faire aujourd'hui.
Brick, gerçekten bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Euh, Brick, je pense vraiment que ce serait pas une bonne idée.
Ve yaptığım plan, gerçekten çok iyi bir plandı.
et c'était un... un sacré bon plan, aussi
Gerçekten çok iyi.
C'est vraiment bon.
İyi bir teklif. Gerçekten çok iyi.
C'est une très bonne offre...
Ben de şunu merak etmeye başladım doktorlar gerçekten çocuğum için en iyi olanı biliyorlar mı?
Et, je commence à me demander, "ces docteurs savent-ils vraiment ce qui est mieux pour mes enfants?"
Gerçekten... Sen iyi misin?
Est-ce que ça va?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]