English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Gerçekten özür dilerim

Gerçekten özür dilerim Çeviri Fransızca

840 parallel translation
Gerçekten özür dilerim.
Excuse-moi.
Gerçekten özür dilerim.
Je suis désolé.
Gerçekten özür dilerim.
Vraiment désolée.
Davranışım için gerçekten özür dilerim.
Pardon d'avoir agi comme ça. La dernière fois.
- Gerçekten özür dilerim. -
Vraiment, je suis désolé.
Sizi rahatsız ettiğim için gerçekten özür dilerim.
Je suis navrée de vous avoir dérangé.
Gerçekten özür dilerim.
Je suis vraiment désolée.
Özür dilerim. Gerçekten özür dilerim.
Je suis désolé.
Gerçekten özür dilerim. Fakat günümü yeteri kadar işgal ettiniz.
Je suis vraiment désolée, mais vous m'avez fait perdre assez de temps.
Gerçekten özür dilerim.
Je suis désolée.
Tamam, mola. Bütün bunlarla tekrar sizi rahatsız ettiğim içim gerçekten özür dilerim. Herkesin düşündüğü gibi, intihar olduğu konusunda kesinlikle emin olmak istiyorum.
Je suis désolé de vous importuner mais je tiens à m'assurer que c'est bien un suicide.
- Doris, gerçekten özür dilerim.
- D'accord. - A toi surtout.
- Gerçekten özür dilerim.
Je regrette.
Gerçekten özür dilerim, hanımefendi benim.
Je suis désolé, madame.
- Kız kardeşim adına gerçekten özür dilerim, Bayan Fletcher.
Veuillez pardonner ma soeur, Madame Fletcher.
Dün gece için gerçekten özür dilerim.
Vraiment desolee pour hier soir.
Kasabanın yerine kendimi koydum, ve gerçekten özür dilerim.
Je demande à toute la ville de m'excuser.
Çok özür dilerim bey efendi gerçekten.
Pardonnez. Combien je regrette.
Hayır gerçekten... çok özür dilerim.
Vraiment, je suis navré.
Godfrey, gerçekten çok özür dilerim.
Je suis vraiment confuse.
Özür dilerim... Seni hayal kırıklığına uğrattığım için gerçekten üzgünüm.
Et je regrette, je regrette vraiment de t ´ avoir tant déçu.
Beyler, sizi buraya bu kadar erken getirttiğim için çok özür dilerim. Bu bale gösterisi için bir kereden fazla bu görevde bulundum ve gerçekten...
Je suis désolé de vous avoir convoqués si tôt... mais j'ai déjà vu plusieurs fois le ballet et je tiens à...
Özür dilerim Bayan Kratchna. Gerçekten de üzgünüm.
Je suis désolé, Mlle Kratchna, vraiment désolé.
Gerçekten kakao. Özür dilerim.
C'est du chocolat, pardon.
Özür dilerim, Margaret, gerçekten.
Je suis vraiment désolé.
- Gerçekten çok özür dilerim. - Aşağı indim ve yanlışlıkla...
J'ai touché ce bouton...
Çok özür dilerim ama beni gerçekten korkuttunuz.
Vous me pardonnez? J'ai eu si peur.
Özür dilerim Joe, gerçekten.
Je suis désolée, vraiment.
Çok özür dilerim, gerçekten üzgünüm. - Şimdi cevizleri toplarım.
Excuse-moi, je vais ramasser les noix.
Gerçekten çok özür dilerim.
Je suis désolée.
- Gerçekten çok özür dilerim efendim.
- Désolé.
Özür dilerim. Moralim gerçekten çok bozuktu.
Je suis désolée, j'étais tellement troublée...
Chiz, gerçekten çok özür dilerim.
- Chiz. Excuse-moi.
Özür dilerim bayan, gerçekten de.
Je m'excuse, m'dame. Sincèrement.
Çok özür dilerim, doktor. Gerçekten.
Je suis vraiment désolée, docteur.
Davranışımın bağışlanmaz olduğunu itiraf ediyorum, ve gerçekten çok özür dilerim, fakat- -
Ma conduite était impardonnable, et je m'en excuse.
Gerçekten çok özür dilerim.
Je suis vraiment navrée.
Gerçekten çok özür dilerim. Flo'nun kişisel problemleri var.
Désolé, elles ont des problèmes personnels.
Özür dilerim. Gerçekten.
Vraiment, je...
Kestiğim için özür dilerim ama Williams'ın yerini bulduk. Bu sefer gerçekten bulduk.
Désolé de vous interrompre mais on a localisé Williams pour de bon.
Gerçekten çok özür dilerim.
Veuillez m'excuser.
Kimmie, Ben gerçekten, çok özür dilerim.
Kimmie, je suis vraiment, vraiment désolé.
Bunun için gerçekten çok özür dilerim. Bay Bernstein...
M. Dardis, je suis navrée.
Özür dilerim sana gülmüyordum. Gerçekten, sana değildi!
- Non, c'était pas pour vous, patron.
Gerçekten özür dilerim.
Vraiment désolé.
- Gerçekten mi, özür dilerim.
- Vraiment?
Gerçekten çok özür dilerim.
Je suis désolé.
Gerçekten çok özür dilerim.
Sincèrement. Je suis navré.
Merhaba! Sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim. Ama burada gerçekten burada garip şeyler oluyor.
Désolée de vous déranger, mais quelque chose d'étrange vient d'arriver.
Gerçekten özür dilerim.
je suis vraiment desole, mec.
Gerçekten ben çok özür dilerim.
Je suis vraiment désolé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]