English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Götür beni buradan

Götür beni buradan Çeviri Fransızca

166 parallel translation
Götür beni buradan.
Emmène-moi.
Götür beni buradan. Duymuyor musun?
Sors-moi d'ici!
Götür beni buradan.
Sortez-moi de là, par pitié.
- Götür beni buradan.
Fais-moi sortir d'ici.
Götür beni buradan.
Fais-moi sortir d'ici.
Gilly, götür beni buradan.
Gilly, fais-moi sortir d'ici!
Götür beni buradan.
Faites-moi sortir d'ici!
Götür beni buradan, Mitch.
Emmène-moi Mitch.
Shep, götür beni buradan!
Shep, emmenez-moi!
Ne olur, götür beni buradan.
Je t'en prie, emmène-moi.
Götür beni buradan!
Emmenez-moi!
Götür beni buradan George.
Tirez-moi de là!
Götür beni buradan.
Emmène-moi!
Götür beni buradan.
Fichons le camp.
Götür beni buradan. Götür.
Fais-moi sortir d'ici!
götür beni buradan!
Emmène-moi loin d'ici!
Götür beni buradan.
Emmène-moi loin d'ici.
Oh Richard... götür beni buradan!
Richard, emmène-moi, emmène-moi!
Götür beni buradan.
Tirons-nous de là!
Götür beni buradan.
Emmenez-moi.
Götür beni buradan.
Sors-moi de là.
Yetti artık, götür beni buradan.
J'en ai marre. Je me casse.
Götür beni buradan Richard.
Emméne-moi loin d'ici, Richard.
Götür beni buradan!
Partons, s'il te plaît.
Götür beni buradan.
Emmène-moi d'ici.
Taksi, götür beni buradan!
Taxi, conduis-moi ailleurs.
Mike, götür beni buradan!
Mike, sort moi d'ici!
Lütfen götür beni buradan.
Faites-moi sortir d'ici.
Beni buradan götür. Bir yerlere götür ve öp beni.
Emmenez-moi quelque part et embrassez-moi!
Hayaldi. Beni götür buradan.
Un rêve...
Lütfen beni buradan götür.
- Non, je veux rentrer.
Beni götür buradan!
Partons!
Konuşmayı kes ve beni buradan götür.
Sors-moi d'ici.
- Beni buradan götür. - Tamam.
Emmène-moi loin d'ici.
Beni buradan götür, Pierre.
Emmène - mol, Pierre.
Beni buradan götür.
Sors-moi d'ici.
Lütfen, beni buradan götür.
Emmène-moi loin d'ici.
O zaman beni buradan götür.
Alors prends-moi et partons d'ici.
- Götür beni buradan.
- Sors-moi d'ici!
Beni buradan götür!
Ne me laissez pas là!
Beni buradan götür.
Emmenez-moi loin d'ici.
Beni buradan götür, olur mu?
Allez vite, emmenez-moi.
Beni buradan götür!
Aidez-moi à partir d'ici!
Beni buradan götür.
Emmenez-moi!
Hadi! Beni buradan götür.
Tirons-nous d'ici.
Beni buradan götür.
Dépose-moi.
Hemen beni götür buradan.
Allons-nous-en immédiatement.
O zaman beni buradan götür, aptal.
Alors, amène-moi loin d'ici.
Beni buradan götür!
Faites-moi sortir d'ici.
Nick, beni buradan götür.
Emmène-moi loin de tout ça.
Beni buradan hızlıca götür.
Emmène-moi loin d'ici, vite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]