English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Götür onu buradan

Götür onu buradan Çeviri Fransızca

277 parallel translation
- Götür onu buradan.
- Il doit partir.
Al ve götür onu buradan. Bir müddet burada kalacağım. - Ne kadar?
Emmène-la, je resterai un peu ici.
Götür onu buradan.
Qu'il s'en aille.
Albayına geri dön ve götür onu buradan!
Va retrouver ton colonel et taillez-vous!
Götür onu buradan, tatlısını yedi ne de olsa.
Emmène-la, elle a eu du dessert.
Götür onu! Götür onu buradan!
Emmenez-la!
Tom, götür onu buradan.
Tom, fais-le sortir.
Götür onu buradan. Götür onu!
Sortez-la de là!
Götür onu buradan ve o kapının önüne bir şey koy.
Dégagez-le de là et coincez la porte.
- Götür onu buradan!
Dégage, Pasquale!
- Götür onu buradan.
- Emmenez-la d'ici.
Morgan, götür onu buradan.
Fais-la sortir.
Götür onu buradan!
Sortez d'ici! Partez!
Götür onu buradan.
Sortez-le d'ici.
Götür onu buradan, Max!
Emmène-le, Max.
- Götür onu buradan!
- Evacuez-le!
Götür onu buradan, götür onu evine.
Sortez-le d'ici et ramenez-le chez lui.
- Götür onu buradan.
- Sors-la d'ici.
- Götür onu buradan!
- Eloignez-le d'ici.
Herman, götür onu buradan.
Herman, éloigne-le d'ici.
Götür onu buradan!
Je ne le veux plus ici!
Götür onu buradan!
Faites-la sortir!
Götür onu buradan.
Emmenez-la.
Götür onu buradan, yoksa Efendim onu incitecek.
Pourquoi déranges-tu mes malades? Je Ie mène à l'écart du combat.
- Götür onu buradan.
Vire-la!
Götür onu buradan Lloyd.
Fais-le sortir de là, Lloyd.
Götür onu buradan.
- Tire-toi! Fous-la dehors!
Onu buradan götür.
Vous la prenez.
- Beer, onu buradan götür.
Emmène-le, Beer! Sors-le d'ici.
Götür onu buradan.
Taeko est à toi! Tu peux l'avoir.
Tamam. Onu buradan götür. Arkadaşlarına söyle bela arayan başkaları olursa onları da burada bekleriz.
Emporte-le... et dis à tes copains que le premier qui se présentera sera bien reçu.
Şimdi onu buradan götür.
Maintenant, ramasse-le.
Onu buradan götür ve iyi bak.
 Je vous le confie.
Monsenyör, bu benim kızım. Renata, onu buradan götür.
Viens avec moi, Susanna.
Onu buradan götür, De Beausset.
Emportez-le.
Bir şey yapmak istiyorsan onu buradan götür.
Enlève-le du milieu de la rue!
Onu buradan götür!
Fais-la partir d'ici!
Evet, onu bir an önce buradan götür.
Emmenez-la.
Yapabildiğin kadar çabuk onu buradan götür. Yarın. Öbür gün.
Arrachez-la à ce manoir, dès que vous le pourrez.
Hadi, kızı götür buradan. Dadıları onu çok şımartmışlar.
Emmène-la d'ici, cette enfant gâtée.
Kaldır onu ve götür buradan.
Emmenez-le.
- Onu buradan götür!
- Faites-la sortir d'ici!
Onu buradan götür, ya da arkadaşın değilim.
Lâche-le ou je ne serai pas ton ami.
Götür onu buradan.
Emmène-le aux toilettes.
Bela başlamadan onu buradan götür!
Emmène-la avant que ça tourne mal.
Onu buradan götür.
Emporte-la.
Bayanı da götür. Çıkarın onu buradan!
Emmène ton ami au calme, loin d'ici.
Onu götür buradan!
Emmenez-la!
Onu buradan götür.
Vire ça d'ici.
Gerekirse öldür ama buradan götür onu.
Butez-la s'il le faut, mais qu'elle dégage.
- Onu buradan götür!
- Emmenez-le d'ici!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]