English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Onu buradan çıkar

Onu buradan çıkar Çeviri Fransızca

686 parallel translation
Onu buradan çıkarıp, gömmeliyiz.
Il faut l'enterrer.
- Onu buradan çıkar. - Birisi bir cüzdan aşırdı.
- "Quelqu'un a volé un sac a main"
Onu buradan çıkarın.
Sortez-le d'ici.
Onu buradan çıkar.
Emmenez-le.
Çabuk onu buradan çıkar, Hessler.
Emmène-le, vite.
Naftalinle. Sadece onu buradan çıkar.
Mettez-le dans la naphtaline, mais emmenez-le.
Johnnie, şoförü hallet! Onu buradan çıkarın, siz ikiniz.
Surveillez le chauffeur, Johnnie.
Onu buradan çıkar.
Emmène-la.
Önce onu buradan çıkarın.
Sortez-la d'ici.
- Onu buradan çıkar.
- Emmenez-le. - Une minute.
Onu buradan çıkar yeter.
Fais-le sortir d'ici.
Şu asi orospu çocuğunu bırak ama onu buradan çıkar.
Ne fusillez pas cet enfant de putain. Qu'il disparaisse!
Onu buradan çıkar. Çabuk, lanet olsun.
Sortez-le de là.
- Çıkar onu buradan.
- Sors-le d'ici.
Çıkar onu buradan!
Sors-le de d'ici!
- Çıkarın onu buradan!
- Sortez ça d'ici!
Sen buradan çıktığında öyle yaşlı olacak ki... onu büyükannenle karıştıracaksın.
Elle sera vieille à ta sortie, t'auras du mal à la distinguer de ta grand-mère.
Çıkar onu buradan Lefty.
Fiche-le dehors!
- Çıkar onu buradan.
- Sors-la d'ici.
Onu buradan çıkar, Chavez.
Fais-la sortir de là, Chavez.
- Çıkarın onu buradan!
- Virez-la!
Çıkarın onu buradan.
Garder ça pour le tribunal. Faite-le sortir.
Çıkarın onu buradan.
Sortez-le.
Onu buradan nasıl çıkarırız?
Ça ira.
- Al, Bushway, onu çıkarın buradan.
- Coffrez-le.
Buradan çıkar çıkmaz onu aramaya başlayacağım.
Dès que je sors d'ici.
- Çıkar onu buradan.
- Sortez-le d'ici.
Çıkar onu buradan! Bize engel oluyor.
Envoie-le promener.
Çıkarın onu buradan!
Flanque-le dehors!
Çıkar onu buradan.
Emmenez-le!
Çıkar onu buradan.
Emmène-la.
Çıkar onu buradan. Ve sen burada baska bela çıksın istemiyorum. Anladın mı?
Et toi, je ne veux plus de problèmes ici.
- Çıkarın onu buradan!
Vous êtes un grand flic.
Çıkar onu buradan!
Faites-le sortir d ´ ici!
Çıkarın onu buradan!
Faites-le sortir d'ici!
- Çıkar onu buradan!
- Fais-Ia sortir!
Bırak onu. Karışma yoksa fena olur! İkiniz de çıkın buradan!
Tu me fais pas peur!
Çıkarın onu buradan!
Sortez d'ici.
Çıkarın onu. Çıkarın onu buradan!
Emmenez-la!
- Durdurun şunu. - Çıkarın onu buradan.
- Arrête.
Hadi, çıkar onu buradan olur mu?
Faites-la sortir d'ici, d'accord?
O zaman çıkar onu buradan!
- Emmenez-la!
- Çıkar onu buradan!
- Sortez-la d'ici!
Buradan çıkarın onu.
Sortez-le d'ici.
- Çıkarın onu buradan.
- Hors de ma vue.
Çıkar onu buradan
Emmenez-le.
Bu kız. - Çıkar onu buradan.
Faites-le sortir!
Düşünün ki bu adam Beria'nın cellatlarından biriydi. Çıkarın onu buradan.
Sortez-moi ça d'ici!
Çıkarın onu buradan!
Sortez-le d'ici.
Çıkar onu buradan.
Vire-la d'ici!
Komiser, lütfen ne yapmanız gerekiyorsa onu yapıp, buradan çıkar mısınız?
Pourriez-vous vous dépêcher de faire votre travail et vous en aller?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]