English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Hangi yöne

Hangi yöne Çeviri Fransızca

321 parallel translation
Hangi yöne gitti?
Par où est-il parti? Par là!
- Diğer adam hangi yöne gitti?
- Où est allé l'autre gars?
Hangi yöne?
Quelle direction?
Hangi yöne gitti?
De quel côté est-il allé?
- Hangi yöne gidiyorsun?
Par où vous allez?
Hangi yöne?
Par où?
Öyleyse hangi yöne gideceğin de önemli değil.
Alors, inutile de vous tourmenter.
Hangi yöne? Hangi yöne?
Dans quelle direction?
- Buradan hangi yöne gideceğiz?
- On va où maintenant?
Ama toplu oldukları zaman akılsız bir canavar olurlar. Hangi yöne gidecekleri hiç belli olmaz. Her yöne kışkırtılabilirler.
Mais la foule est un monstre sans tête qui ne sait jamais quelle voie choisir et qui se laisse mener.
Hangi yöne gideceğiz?
de quel côté va-t-on?
Ama dostum, hangi yöne gittiklerini bilmiyoruz.
Mais où sont-ils allés?
- Hangi yöne gittiler?
- Où sont-ils allés?
Hangi yöne gidiyorsunuz? - 75. Cadde, Lexington'un hemen dışı.
- De quel côté allez-vous?
Amerikalılar saldırı sonrası hangi yöne dönmüşler, Braun'a sor.
De quel côté a viré l'Américain après l'attaque?
Sanırım hangi yöne gittiğine dair bir fikrin yoktur?
Tu ne sais pas par où il est allé?
Umarım bu aptal at hangi yöne gideceğini biliyordur.
J'espère que ce stupide cheval sait où il va.
o der, "kaçın" ve biz deriz, "hangi yöne?"
Et nous, on obéit sans poser de questions.
- Hangi yöne daha güçlü olduğunu?
- Dans quelle direction est-elle plus forte?
- Hangi yöne gitmişlerdir?
Envolées! Où elles sont passées?
Pekâlâ, ama tam olarak hangi yöne.
Bon, mais dans quelle direction?
Milkereit, hangi yöne gidiyoruz. Üzgünüm.
Milkereit, on va dans quelle direction?
Hangi yöne sürükleniyoruz?
On dérive dans quelle direction?
Hangi yöne gidiyorum? - Efendim?
De quel côté suis-je?
Hangi yöne döndüğü önemli değil, uzaklaş ondan.
Il faut nous détacher. Allez du côté opposé.
Deliliğin geçici mi yoksa sürekli mi olduğunu bilmiyoruz, McCoy'u hangi yöne sürükleyeceğini de.
Nous ignorons si cette folie est permanente ou temporaire et à quoi elle va conduire McCoy.
Gidelim. - Hangi yöne?
Dans quelle direction?
Hangi yöne gidiyorlardı?
Dans quelle direction allaient-ils?
Hangi yöne gittiklerine bak.
Vois la direction qu'ils ont prise.
- Bizi hangi yöne götürüyor?
- Dans quelle direction va-t-il?
- Araba hangi yöne gitmiş?
- Quelqu'un a vu où ils sont partis?
- Hangi yöne?
- C'est par où?
- O yöne bakma. - Hangi yöne?
- Ne me regarde pas comme ça!
Hangi yöne tırmanacağız?
Pour se retrouver face â face?
Kit hangi yöne gideceğimizi kadere bırakarak şişeyi çevirdi.
Kit fit pivoter la bouteille pour choisir une direction.
Uzakta olamaz. Hangi yöne gittiler?
- Vers où sont-ils partis?
Yaklaşık 1.5 km ilerde bir çığırtkan gördüm. Hangi yöne gitti?
Il y avait un hurleur, à un mile.
Ama, Mortimer'in hangi yöne eğileceğini..
Je touche 6 fois sur 6! Mais tu ignores que Mortimer connaît ton défaut.
- Hangi yöne gidiyorlar?
- Ils allaient dans quelle direction?
Haydi Clive, hangi yöne gittiler? - Betty nerede?
Ils sont partis par où?
Araba hangi yöne gitti dedin?
Par où sont-ils partis?
Hangi yöne gidiyorsun?
Tu vas par où?
Hangi yöne gittiler?
Où sont-ils?
Hangi yöne gidelim?
De quel côté? - Allons par là.
- Sence hangi yöne gittiler?
Par où?
Buradan her hangi bir yöne 15 km git, uygardır.
Marchez 15 km dans n'importe quelle direction et c'est la civilisation.
Nereye gidiyorsun? Yani hangi yöne?
Où vas-tu?
- Hangi yöne gitti?
- Dans quelle direction?
Hangi yöne?
De quel côté?
Hangi yöne gittiğini düşünüyorsun?
A votre avis?
Şimdi hangi yöne?
Par où?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]