Hoşça kal sevgilim Çeviri Fransızca
40 parallel translation
- Hoşça kal sevgilim.
Au revoir...
Hoşça kal sevgilim.
Au revoir, ma chérie.
Hoşça kal sevgilim.
Au revoir, chéri.
- Hoşça kal sevgilim. - İyi eğlenceler.
À plus tard, mon chéri.
Hoşça kal sevgilim.
Au revoir, chérie.
Hoşça kal sevgilim.
Au revoir, mon petit.
Hoşça kal sevgilim.
- Au revoir.
Hoşça kal sevgilim.
Au revoir trésor.
- Hoşça kal sevgilim.
- A plus, chéri.
Hoşça kal sevgilim.
Au revoir, mon amour.
Hoşça kal sevgilim.
Au revoir mon chéri.
Hoşça kal, hoşça kal sevgilim.
Adieu, adieu mon bien-aimé.
Sabah olduğunda beni yine öper ve "Hoşça kal sevgilim" der.
Puis il m'embrasse de nouveau. et me dit : adieu, mon amour.
Hoşça kal sevgilim.
Adieu, mon amour.
Hoşça kal Gaston, sevgilim.
Au revoir, Gaston chéri.
- Hoşça kal, sevgilim.
- Au revoir, chérie.
Hoşça kal sevgilim.
Adieu.
- Hoşça kal, Frankie sevgilim.
- Au revoir, Frankie chéri.
Hoşça kal, sevgilim.
Au revoir, chéri.
Hoşça kal, sevgilim.
Au revoir, chérie.
Hoşça kal, sevgilim, hayatım.
Au revoir, mon amour, ma vie.
- Hoşça kal, sevgilim.
Au revoir, chérie.
- Hoşça kal, sevgilim.
- Au revoir, ma chérie.
Hoşça kal, sevgilim.
À plus, gueule d'amour.
- Seni çok seviyorum. - Hoşça kal, sevgilim.
Je t'aime tant!
Hoşça kal, sevgilim.
Au revoir chérie.
Hoşça kal, sevgilim.
Au revoir, mon amour.
Hoşça kal, sevgilim.
Ciao, mon chéri.
- Hoşça kal, sevgilim!
Salut, mes chéris!
Bu benim son düşüncem, Tanrı izin verirse şu an sana son bir hoşça kal demek bu düşünce sen olacaksın, sevgilim Midge.
"Ce sont mes dernières pensées, si Dieu m'accorde cet instant pour un dernier au revoir ces pensées vont vers toi mon amour."
"Sevgilim" buradaki çatışma kısa bir süreliğine durdu "ve bu kısa zamanı," duygularımı seninle paylaşacağım "Eğer zamanım geldiyse bu" son düşüncelerim olabilir "Eğer Tanrı izin verirse, son düşüncem" sana son bir hoşça kal demek "bu düşünce sen olacaksın, sevgilin, Midge".
" Oh, mon amour il y a une accalmie. et je prends ces quelques minutes pour partager ces pensées avec toi, que si c'est mon heure, et que ça peut être mes dernières pensées, si Dieu m'accorde cet instant pour un dernier au revoir, ces pensées vont vers toi
Hoşça kal, sevgilim.
Adieu, mon amour.
- Hoşça kal, sevgilim.
Au revoir, mon amour.
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27
hoşça kal baba 44
hoşça kal de 21
hoşça kal tatlım 43
hoşça kal hayatım 31
hoşça kal anne 61
hoşça kalın çocuklar 27
hosça kal 19
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27
hoşça kal baba 44
hoşça kal de 21
hoşça kal tatlım 43
hoşça kal hayatım 31
hoşça kal anne 61
hoşça kalın çocuklar 27
hoşça kalın efendim 30
sevgilim 3566
hoşçakalın 1200
hoşcakalın 19
hoşçakal 2955
hoşcakal 56
hosçakal 18
hoşçakal sevgilim 20
hoşçakal canım 17
hoşçakal tatlım 40
sevgilim 3566
hoşçakalın 1200
hoşcakalın 19
hoşçakal 2955
hoşcakal 56
hosçakal 18
hoşçakal sevgilim 20
hoşçakal canım 17
hoşçakal tatlım 40