Içeri giriyor Çeviri Fransızca
379 parallel translation
Nehrin ötesinde. Dövüşçü, yaklaşan maçı için antrenman yapıyor, o sırada dükkanda kızı gözetleyen arkadaşı içeri giriyor.
De l'autre côté de la rivière, là où Battling s'entraîne devant les ouvriers, arrive l'espion.
Derken içeri giriyor, ben onu bekliyorum.
Il entre et je l'attends.
Diğer ikisi içeri giriyor ve parayı alıyor.
Deux autres entrent dans le bureau pour récupérer le fric.
Herkes içeri giriyor.
Les gens rentrent chez eux.
Bir doktor içeri giriyor. Şaşırıyorsun.
Un docteur arrive, il te surprend.
Kapıdan içeri giriyor.
Elle arrive par la porte.
Sonra, içeri giriyor ve odada etrafına bakınıyor alışverişte aldıklarını yere koyuyor.
Elle entre, elle regarde autour d'elle... elle pose ses paquets... et elle dit...
Bir kişi içeri giriyor ve bir kaç saatte onlar hakkında her şeyi biliyorsunuz.
Une personne arrive et en quelques heures, vous savez tout d'elle.
Şimdi pencere açılıyor. Yavaş yavaş açılıyor ve gece usulca içeri giriyor.
Maintenant, la fenêtre s'ouvre tout doucement, et la nuit s'offre à vous.
Şu herifler hala içeri giriyor!
- Des jaunes entrent encore.
Şu anda içeri giriyor...
Il vient d'arriver.
Ne var ki içeri giriyor ve bizi rahatsız ediyorsun.
- Marty, c'est important.
Şimdi, içeri giriyor.
Elle y entre.
Allen sol taraftan içeri giriyor ve sayıyı kaydediyor. Tahtaya ufak bir öpücük...
Allen arrive par le côté gauche et il le rentre dedans en effleurant le panneau.
Bir kız içeri giriyor.
Une fille entre.
Kız içeri giriyor.
Une fille entre.
Sadece yabancılar içeri giriyor.
Seulement les étrangers...
Tanrım, içeri giriyor!
Elle est entrée!
Her sabah ben banyodayken içeri giriyor... ve plastik gemimi suya batırıyor. "
"Quand je prends mon bain, elle entre.. ".. et elle coule mes bateaux. "
- Yavru içeri giriyor.
La gonze entre.
- Drago gene içeri giriyor.
- Drago avance.
Su içeri giriyor!
L'eau entre!
Şoförü olanları duyuyor,.. ... koşarak içeri giriyor, silahı alıyor ve aralarında bir boğuşma yaşanıyor.
Le chauffeur entend du bruit, entre dans la maison et prend le revolver.
Coleman içeri giriyor.
Coleman s'avance.
- Kubbeler o kadar kötü yapılmamış ki, ışınlar içeri giriyor.
Des dômes au rabais. Pas d'air pour filtrer les radiations.
Başka bir CAT taraması yapıyor, içeri giriyor.
Je passe un autre scanner, il revient et me dit,
Jerry dışarı çıkıyor, onları görüyor, ve yeniden içeri giriyor.
Jerry sort, il les voit, il retourne sur ses pas.
[Laughs] Oh Will içeri çok toz giriyor.
Will, il y a tellement de poussière qui souffle.
Ne zaman kapıyı açsam içeri biri giriyor. - Nasılsınız?
Chaque fois que j'ouvre, quelqu'un entre!
Annem makyaj yapıyor. Sonra birdenbire... kapı açılıyor ve içeri bıyıklı bir adam giriyor.
Ma mère est assise là, quand soudain... un homme entre en scène.
Kapıdan içeri gençliğin giriyor olsaydı, sen ne yapardın?
Que feriez vous si votre jeunesse se présentait à la porte?
Şimdi içeri bir kadın giriyor Saatini bırakıyor, herif saati alıp kasaya gidiyor.
Il va arriver une femme avec une montre. Il la pèse... l'autre la prend.
Neden orada duruyorsun şimdi kapıdan soğuk giriyor gir içeri.
Reste pas planté là, y a un courant d'air!
- İçeri giriyor, çabuk ol.
- On voudrait dormir.
İçeri giriyor, bir daha çıkmıyorlar.
Ils entrent, mais n'en ressortent pas.
Sen gardıropta, bense sandalyenin üstünde bir baykuş gibi tünüyorum. İçeri Petrushka giriyor ve :
Toi, enfermé dans l'armoire, et moi, juché sur une chaise comme un hibou.
İçeri giriyor!
Il arrive!
İçeri giriyor ve soyup soğana çeviriyoruz.
On va dévaliser cette banque.
İçeri giriyor, atmaya çalışacak.
Il s'avance pour essayer de marquer.
İçeri giriyor, 15 dakika sonra, hop!
Elle y va et 15 minutes plus tard... Hop!
İçeri giriyor.
Elle arrive.
İçeri giriyor.
Il entre.
- İçeri giriyor!
- Il va entrer!
İçeri giriyor.
Il est entré.
Çatı sızdırıyor. İçeri yağmur giriyor.
Le toit fuit depuis des années.
İçeri giriyor!
Elle s'est accrochée!
- İçeri giriyor.
- Elle y entre bien.
Meşgul değil, içeri giriyor, şimdi git yoksa... içeriye giriyor, eğer "Merhaba" diyeceksen... içeri giriyor, onu kaçıracaksın gidiyor.
Il n'est pas occupé. Il rentre. Vas-y maintenant, parce que...
- İçeri giriyor musun?
- Tu entres? - Ouais.
İçeri giriyor. Sakin sakin.
Il s'approche, tranquillement.
İçeri giriyor.
Il est entré...
içeri giriyorum 86
içeri giriyoruz 61
giriyorum 40
giriyoruz 30
içeri 231
içeride 300
içerim 28
içeriye 37
içeri girebilir miyim 137
içeri gir 856
içeri giriyoruz 61
giriyorum 40
giriyoruz 30
içeri 231
içeride 300
içerim 28
içeriye 37
içeri girebilir miyim 137
içeri gir 856
içerideler 28
içeri gel 1264
içeride kim var 18
içeri girip 56
içeri girebilir miyiz 61
içeri buyrun 59
içeride kimse var mı 30
içeri gelebilir miyim 66
içeri giremezsin 45
içeride değil 16
içeri gel 1264
içeride kim var 18
içeri girip 56
içeri girebilir miyiz 61
içeri buyrun 59
içeride kimse var mı 30
içeri gelebilir miyim 66
içeri giremezsin 45
içeride değil 16