Komuta sende Çeviri Fransızca
149 parallel translation
10 dakikaya kadar dönerim. - Komuta sende.
Je m'absente 10 minutes.
Komuta sende.
Prenez le relais.
Komuta sende.
Prends le relais.
Flarety, komuta sende. Geri döneceğim.
Flaherty, remplacez-moi...
Geri dönene dek komuta sende.
Prends le commandement.
- Abluka. - Komuta sende mi?
C'est vous le chef?
Komuta sende artık.
C'est toi le chef.
Teğmen Johnson emir komuta sende.
Prenez le commandement, lieutenant.
Komuta sende.
C'est vous qui allez commander.
- Komuta sende, Quinn.
Vous etes en charge, Quinn.
Komuta sende oldugu ve ask delisi esek kardesin bu sahilde anirmaya devam ettigi sürece savasmayi reddediyor.
- Où est-elle? - Elle n'est plus ici, Pâris. Où est-elle?
Komuta sende, başka subayımız kalmadı.
On n'a plus d'officier.
Komuta sende.
Je te passe le commandement.
" Karada, komuta sende.
" A terre, c'est vous l'expert.
Komuta sende. Sorumluluğun bize değil, Enterprise'a.
Vous êtes responsable de l'Enterprise, pas de nous.
Mr. Spock, komuta sende.
M. Spock, vous avez le commandement.
- Komuta sende değil.
Tu n'es pas le chef, Taylor.
Bay Scott, komuta sende.
Prenez le poste de pilotage.
Komuta sende mi?
Vous êtes officier commandant?
Bundan böyle komuta sende.
Vous êtes officiellement en charge des opérations.
Sana Pirelli ve Geddes ile biraz silah bırakacağım, ve ben dönene dek komuta sende olacak.
Je te donne Pirelli, Geddes, et quelques armes, et tu seras le commandant en attendant mon retour.
Komuta sende. Vericide bir arıza var. Gidip bakacağım.
Une panne d'émetteur, je vais régler ça.
- Boomer? - Evet. Komuta sende.
Boomer, prends les commandes.
Bobby, komuta sende.
Bobby, remplace-moi.
- Komuta sende
- C'est toi qui commande.
Chekov, komuta sende.
M. Chekov, aux commandes.
Burada komuta sende değil.
Vous ne commanderez pas ici.
Ne istersen. Komuta sende.
- C'est toi qui commandes.
Dax, komuta sende.
Dax, je vous laisse le commandement.
Bugün komuta sende, bana niye soruyorsun?
C'est toi qui commandes.
Kurmay subay, komuta sende.
Prenez le relais.
Komuta sende, Amy.
C'est toi qui pilotes.
- Dinle. Komuta sende, ama görevin dışına çıkmak- - - Bu ciddi bir suç.
Tu commandes, mais de dévier de l a mission est un grave délit.
Eğer ben ölürsem, komuta sende.
Si je me fais tuer, vous prendrez le commandement.
Binbaşı, komuta sende.
Major ‚ vous avez la com.
Şimdilik komuta sende.
Vous avez le commandement, pour l'instant.
- Komuta sende, Yüzbaşı.
- A vous de jouer.
Komuta sende.
C'est toi qui commandes.
- Komuta sende.
- Vous commanderez.
Komuta sende.
Tu te tiens bien droite.
- Ölürsem, komuta sende.
- Moi? - Lui?
Komuta sende.
Commande.
Komuta sende.
Remplacez-moi.
- Komuta sende.
Vite.
Komuta sende Pete.
Vous dirigez! Donnez des ordres!
Bir sonra ki durak da komuta sende olsun.
- Bien. Le prochain, on le fera à votre façon.
İkinci komuta subayı olarak, top hala sende.
Vous pouvez parler avec lui? Est-ce qu'il vous parle?
Komuta artık sende.
Je vous passe le commandement.
Spock, komuta sende.
Remplacez-moi.
komuta artık sende.
Tu es le capitaine, maintenant.
Binbaşı, Komuta Merkezi sende.
Commandant, l'Ops est à vous.
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden önce 17
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden önce 17
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden başka 23
senden n 19
sende var mı 43
senden bıktım 26
senden değil 18
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden başka 23
senden n 19
sende var mı 43
senden bıktım 26
senden değil 18