English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kötü görünüyorsun

Kötü görünüyorsun Çeviri Fransızca

281 parallel translation
Son gördüğüme nazaran kötü görünüyorsun, Kittredge.
Vous n ´ avez pas l ´ air dans votre assiette, Kittredge.
Çok kötü görünüyorsun Sam.
Tu as une sale mine, Sam.
- Sorun ne, Robbie? - Kötü görünüyorsun.
Tu as l'air amer, Robbie?
Kötü görünüyorsun. Sana bir şey getireyim.
Je vais vous chercher à boire.
Neyin var, Norah? Kötü görünüyorsun. Ne?
Vous vous sentez mal, Norah?
Kötü görünüyorsun Jacek.
T'as mauvaise mine, Jacek.
Kötü görünüyorsun gerçekten.
Vous vous sentez vraiment mal?
Gerçekten kötü görünüyorsun.
- Dis donc, t'as vraiment l'air crevé.
Bunu söylemekten hoşlanmıyorum evladım ama, biraz kötü görünüyorsun.
Je n'aime pas dire ce genre de choses, mais vous aviez l'air un peu négligée, vous savez!
Kötü görünüyorsun?
Tu es de mauvais poil?
Açıkçası kötü görünüyorsun.
Tu es un navrant spectacle.
Yefim, kötü görünüyorsun. Sağlığın da iyi değil. Git biraz dinlen.
Efim, tu n'est pas bien, t'as la santé fragile, prends des vacances et vas t'reposer sur le liman d'Odessa.
Kötü görünüyorsun.
Tu sembles aller mal.
- Çok kötü görünüyorsun.
Tu as mauvaise mine.
Kötü görünüyorsun.
Quelle mine terrible vous avez.
Bunu söylemek hoşuma gitmiyor Danny, fakat çok kötü görünüyorsun.
C'est affreux à dire, Danny, mais tu as mauvaise mine.
- Sen ondan daha kötü görünüyorsun.
- Tu as l'air plus mal que lui.
Tanrım, çirkin olmuşsun. Kötü görünüyorsun.
Tu es laid à faire peur.
Çok kötü görünüyorsun.
T'as une sale tête.
Kötü görünüyorsun.
Tu as une tête affreuse!
Çok kötü görünüyorsun. Nerelerdeydin?
Tu as une sale tête, qu'as-tu fait?
Bu sabah çok kötü görünüyorsun.
T'en fais une tête, ce matin.
Çok kötü görünüyorsun.
Tu ressembles à une poubelle.
Kötü görünüyorsun, Franz.
Tu as l'air si bizarre Franz!
Kötü görünüyorsun.
T'as l'air miteuse.
IKaldirima serdigin yaratik kadar kötü görünüyorsun.
T'as pas l'air en meilleur état que l'andro sur le trottoir.
Kötü görünüyorsun.
Tu as mauvaise mine.
- Çok kötü görünüyorsun. - Çok teşekkürler.
- T'as une sale gueule.
Suçun yok. Ama çok kötü görünüyorsun, bebeğim
Sans vouloir vexer, vous êtes affreux à voir.
Kötü görünüyorsun.
Vous n'avez pas l'air en forme.
Sevgili anneciğim, kötü görünüyorsun.
Chère maman, tu n'as pas l'air d'aller bien.
- Kahretsin, çok kötü görünüyorsun.
- Tu as une mine horrible.
Kötü görünüyorsun.
- Tu as une sale tête.
Dağılmış vaziyettesin ve kötü görünüyorsun ama tek ihtiyacın daha iyi kokain. Eve yürüyerek mi döneceksin?
T'es défoncée et t'as une sale mine, mais il te faut de la meilleure came!
- Çok kötü görünüyorsun.
- Tu as une sale tête.
Kötü görünüyorsun.
Vous avez mauvaise mine.
- Kötü görünüyorsun.
- Tu as mauvaise mine...
- Çok kötü görünüyorsun.
- Vous avez l'air mal.
Ama sen öyle görünmüyorsun. Çok kötü görünüyorsun.
Pas vous, vous avez mauvaise mine.
Yerlerde sürünüyor, kötü görünüyorsun
Et complètement raplapla
Çok kötü görünüyorsun!
T'as une de ces têtes.
- Hey kötü görünüyorsun.
- Tu as l'air bizarre. - Paolo et moi, on s'est disputés.
Kötü görünüyorsun.
Tu as une sale tête.
- Emil'in yüzü kaydı. - Sen de epey kötü görünüyorsun.
- Comme s'il avait le visage tordu.
Her gelişinde daha mutlu görünüyorsun, ama daha kötü söylüyorsun.
À chaque leçon vous semblez plus radieuse et chantez plus mal.
- Aksine daha kötü görünüyorsun. - Bunun nedeni aç olmam.
Lisez votre économie politique en mon absence.
- İyi görünüyorsun... - Çok mu kötü?
- Tu n'as pas l'air si...
Çok kötü görünüyorsun.
Que tu as mauvaise mine.
Biliyorum, çok kötü günler geçirdin, doğrusu, berbat görünüyorsun.
Je sais que ça va pas : t'as une tête à faire peur.
Kötü görünüyorsun.
T'as l'air mal en point.
Kötü görünüyorsun.
Tu as l'air un peu pâlot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]