English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kötü köpek

Kötü köpek Çeviri Fransızca

220 parallel translation
Zowie, seni kötü köpek, çok üzgünüz.
Vilain chien. Nous sommes désolés.
- Bu kasaba hatalarla dolu. - Kötü köpek.
Cette ville ne fait que des erreurs.
Kötü köpek!
Vilain chien!
Seni kötü köpek!
Vilain chien!
Seninle yatar mıyım kötü köpek.
allez, au lit, gros sale.
Kötü köpek!
Méchant chien!
Kötü köpek.
Mauvais chien.
Kötü köpek onu yemek istermiş.
"L'ignoble chien voulait le manger."
Kötü köpek, otur, otur.
Méchant chien, couché!
Bundan daha kötü köpek de yoktur.
Aucun cabot ne mérite ça.
Kötü köpek.
Sale bête!
Kötü köpek.
Méchant chien.
Kötü köpek.
Vilain!
İnanılmaz, akıl almaz, sonsuz derecede kötü köpek!
Tu es très vilain, un bon à rien.
Hayır! Kötü köpek!
Méchant chien.
Kötü köpek!
Méchant chien.
Sakın durma. Kötü köpek!
Méchant chien.
Pembe atkı takmak yok. Kötü köpek!
Les clients vont réserver par téléphone!
Kötü köpek.
- Oh. Je ne savais pas pour les animaux.
Kötü köpek!
Vilain chien.
Sparky, seni kötü köpek!
Vilain chien! - Quoi?
Pembe atkı takmak yok. Kötü köpek!
Pas de bandana rose, vilain chien!
- Kötü köpek.
- Vilain chien.
Güzel kötü köpek.
Brave Bat-dog.
Evet çokta kötü olmadı Müthiş bir köpek olacaktı.
Qui. Dom mage. II aurait fait un bon chien
Julie ölüyordu, boğuşurken derin yaralar aldı, bu köpek iyi değil Benim tüfeğim kötü, ve ben bu yüzden kötü durumdayım.
Il va tuer Julie, et bouffer Rip et ce chien qui ne vaut rien. Mon fusil, non plus. Je suis dans un sacré pétrin.
Kötü bir köpek herkesten bir şeyler alır.
Un mauvais chien prend ce qu'il trouve.
Köpek için çok kötü!
C'est mauvais pour le chien!
Köpek yavrusu besleyemememiz ne kötü.
Dommage qu'on ne puisse pas avoir un chiot.
Keskin dişli kötü bir köpek keskin bir bıçağın tereyağını kestiği gibi damarlarını kesecek,....
- Emballez-la et... laissez le prix dessus. Bien, d'accord monsieur.
Aşk Teknesi, güzel bir tren, kötü bir köpek, güzel bir kız.
Le bateau de l'amour. Un train, un chien méchant, une belle fille.
"Buford Tannen kötü ün salmış bir silahşördü. " Çabuk öfkelenmesi ve salyasının akması yüzünden " lakabı'Çılgın Köpek'olmuştu.
Buford Tannen était un bandit armé notoire dont la mauvaise humeur et la tendance à baver lui ont valu le surnom Molosse.
Kötü köpek, yaramaz.
Couché!
Çok kötü görünüyordu ve bir köpek gibi hastaydı.
Il avait l'air mal en point, malade comme un chien.
Kötü, pis adam! Korkunç köpek!
Vil calomniateur, suppôt de coteries!
Lanet adamlar bizi inek, köpek gibi hatta daha kötü şekilde kullandılar.
Ces idiots se sont servis de nous comme si on était des chiens.
Köpek kötü durumda!
Il va mal.
Asil bir köpekle ilgili bir masal var. Kralı, kötü büyücünün elinden kurtaran bir köpek.
Je vais te raconter l'histoire d'un chien très noble qui sauva le roi d'un méchant sorcier.
Kötü köpek!
Assis!
Ama kötü, tombul bir köpek yakalayıcısı oyunu ile ilgilenmiyorum.
Mais un petit employé de fourrière joufflu est le méchant.
Köpek balığı saldırısının en kötü ölüm yolu olduğunu düşünüyordum ama kafatasının böyle parçalandığını hiç görmedim.
Je croyais que le pire c'était d'être bouffé par un requin. Je ne savais pas qu'on pouvait arracher une tête.
Sparky, seni kötü köpek! - Ne?
Tu vas adorer, Sharon.
Kötü köpek!
Mauvais chien.
Bu kötü bir köpek!
- C'est un mauvais chien.
Geri getirecektim ama köpek çiğnedi. Bu da işleri daha da kötü bir hâle getirdi.
J'allais le rapporter, mais le chien l'a mordu.
Şimdi tarçınlı kekini ye ve kötü bir köpek olmayı bırak.
Bouffe et arrête de jouer les chiens méchants.
En büyük, en kötü olan köpek, Alfa erkeği, yani lider olmayı... hak eder.
Le plus fort, le plus méchant des chiens est toujours le mâle dominant... le chef.
Kötü türden bir köpek yavrusu.
- Non, il est ordinaire.
Kötü adamın yerine köpek koymamı mı istiyorsun?
Vous voulez que je remplace le méchant par un chien?
"Vergi zammı kabul edildi." Kötü köpek.
"Hausse des impôts."
Kötü, kötü köpek.
Mauvais chien, mauvais, mauvais chien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]