English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kötü kokuyor

Kötü kokuyor Çeviri Fransızca

405 parallel translation
- Bu iş kötü kokuyor.
- Je flaire quelque chose de louche.
Çok kötü kokuyor!
C'est mauvais!
Çıkalım. Burası kötü kokuyor.
Sortons, ça pue ici!
Kötü kokuyor, yine de benziyor.
Elles ne sentent pas bon.
Sahiden kötü kokuyor, ama Bayan Holmwood dedi ki...
Mme Holmwood a dit que...
Kötü kokuyor işte.
Elle sent mauvais.
Ben, sen, herkes kötü kokuyor.
Comme vous, moi, tout le monde.
Hatta banyo kötü kokuyor, oda küçük, duvarların rengini beğenmedim falan de.
Et tu lui dis que la salle de bain manque d'air ou qu'elle est trop petite. ... Ou que t'aimes pas le rouge ou que t'aimes pas le jaune, l'essentiel c'est de râler.
Çök kötü kokuyor.
Quelle odeur ici.
Nefesin çok kötü kokuyor.
Tu as un problème d'estomac?
Biraz kötü kokuyor ama onu yıkayabiliriz. Onu biraz temizleyelim mi, ne dersin?
Elle pue un peu mais si on la lave..., que penses-tu de ça, la récurer un peu?
Zaten buranın havası çok kötü kokuyor, tıpkı yemekleri gibi.
L'air d'ici pue de toute manière, la nourriture aussi.
Çok kötü kokuyor?
Quelle odeur effroyable!
Bu çok kötü kokuyor. Bunu yememi mi bekliyorsun?
Ah Oh wheeoo, ça, ça pue, vous attendez que je mange ça?
Burası sefil. Kötü kokuyor.
Il est pourri, cet appartement.
Tanrım, çok kötü kokuyor.
Ah mon Dieu, quelle puanteur.
- Büyükanneyi öpmek istemiyorum. kötü kokuyor.
- Je ne veux pas d'embrasser grand-mère. Elle sent mauvais.
Ayrıca kötü kokuyor ve onu itici buluyorum.
Il puait et je le trouvais repoussant.
Sol taraftaki yol kötü kokuyor ve ben karar veremeyecek kadar yorgunum.
A gauche, cela semble menaçant, j'hésite beaucoup.
Burası kötü kokuyor.
Ça sent mauvais ici.
Çok kötü kokuyor, tabii ki ölü.
Évidemment, son corps est tout raide.
Çok da kötü kokuyor.
Oh, ça pue trop.
Çok kötü kokuyor...
Qu'est-ce qu'il sent mauvais...
Çok kötü kokuyor!
Putain, quelle odeur!
Biliyorum, çok kötü kokuyor ama... Gene de ne olur bir kerelik dayanıver.
Je sais qu'il sent mauvais,... mais je te prie de le supporter une fois.
Kötü kokuyor.
Il pue.
Kötü kokuyor.
Ça pue!
Nefesin çok kötü kokuyor.
Tu as mauvaise haleine. Il ne me brosse pas les dents.
Sana hiç nefesin kötü kokuyor dediler mi?
Ce qu'il pue du bec!
- Kötü kokuyor.
- Sentir mauvais.
Kötü kokuyor.
Sentir mauvais.
Potinleri öyle kötü kokuyor ki birinin onları çıkarmadan önce, burnunu ameliyatla aldırması lazım.
Ses bottes puent si fort qu'il faudrait s'amputer l'nez pour les lui ôter.
Nefesi kötü kokuyor mu?
Mauvaise haleine?
Ve şu orkidelerin suyunu da değiştirin, kötü kokuyor burası!
Et changez-moi l'eau des orchidées, ça pue ici
Çok kötü kokuyor
Ça sent terriblement mauvais.
Gerçekten kötü kokuyor.
Ca sent vraiment mauvais.
Ben beğenmedim, kötü kokuyor.
Ca ne m'a pas fait envie, ça sentait fort.
- Ve kötü kokuyor.
– Il sent mauvais.
Church kötü kokuyor.
Church sent vraiment mauvais.
Dedem kötü kokuyor.
il sent mauvais, papi.
Aşağısı çok kötü kokuyor.
Oa sent mauvais dessous.
Kötü olduğunu söylemiyorum. Fakat, balık kokuyor işte. Leş gibi kokuyor.
- Je dis pas qu'il soit mauvais, mais on sent que c'est du poisson.
Gençliğine gelecek olursak... yani şu solmuş çiçeğe... ilahi kitabının sayfaları arasında ezilmiş olan çiçeğe. 12 yaşından beri, ruhsuz, çürük ve kötü... kokuyor o çiçek. Tek bir damla gözyaşı bile dökmeden elveda diyebilirsin.
Et pour ce qui est de votre jeunesse, cette fleur desséchée pressée entrer les pages d'un livre de cantiques depuis vos douze ans avec son sang aqueux et sa senteur moisie et insipide, vous pouvez la jeter sans verser une larme.
Kötü kokuyor.
Ca empoisonne.
Nefesim kötü mü kokuyor?
Je pue?
Eğer öyleyse, çok kötü kokuyor. Diyete başladığını sanıyordum.
Martha, tu n'es pas au régime?
- Kötü kokuyor.
T'as le nez creux pour la merde!
Nefesim kötü kokuyor, üzgünüm.
Je pue.
Çok kötü benzin kokuyor.
J'ai tout vu clairement :
Kötü kokuyor.
- Ca sent mauvais.
kötü kokuyor, al senin olsun!
C'est pour toi, prends-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]