English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne demek istediğini bilmiyorum

Ne demek istediğini bilmiyorum Çeviri Fransızca

84 parallel translation
Ne demek istediğini bilmiyorum. Ortada bir zafer olduğunu bilmiyordum.
Je ne comprends pas, j'ignorais en avoir fait un.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Je ne comprends pas.
Hayır, ne demek istediğini bilmiyorum.
Non, je ne vois pas ce que vous voulez dire.
Ne demek istediğini bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Je ne sais pas de quoi tu parles.
- Ne demek istediğini bilmiyorum.
- Je ne comprends pas.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Je pense même plus à toi!
" Ne demek istediğini bilmiyorum, Ray.
" Je ne sais pas de quoi tu parles, Ray.
- Ne demek istediğini bilmiyorum.
Je vois vraiment pas de quoi tu parles. Oh, le mec!
Ne demek istediğini bilmiyorum sanki...
Tu crois que je sais pas ce que ça veut dire?
Ne demek istediğini bilmiyorum.
- Je ne vois pas ce que tu veux dire. Mais si.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Ça veut dire quoi?
Ne demek istediğini bilmiyorum.
J'ignore de quoi vous parlez.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Je ne sais pas ce qu'il veut dire.
- Ne demek istediğini bilmiyorum.
Je ne vois pas de quoi tu parles.
Ne demek istediğini bilmiyorum, ama teşekkür ederim.
Je ne sais pas ce que ça signifie, mais merci.
Ne demek istediğini bilmiyorum, ama buralarda yapıyım deme bunu.
Je ne sais pas ce que ça veut dire, mais ne le fait pas près d'ici.
Bunu biliyorum. Luke, ne demek istediğini bilmiyorum.
Luke, je sais pas de quoi il parle.
Bunu yazanın ne demek istediğini bilmiyorum.
- Je comprends pas ce que ça veut dire.
Dedi ki, "Evet, evren kurallı bir yer ancak ahenk, bununla ne demek istediğini bilmiyorum."
Il m'a répondu : "Oui, l'univers est régulé par des lois." Mais que voulez-vous dire par "harmonieuse"? "
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Je ne vois pas de quoi vous voulez parler.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
{ \ pos ( 262,205 ) } Non, je vois pas.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Je ne vois pas de quoi tu parles.
- Ne demek istediğini bilmiyorum.
- Que voulez-vous dire?
- Ne demek istediğini bilmiyorum.
- Tu comprends. - Non.
- Ne demek istediğini bilmiyorum ama neler yaptığını göreceğimiz için heyecanlıyız.
- Je ne comprends pas, mais on est impatient de voir ce que tu as fait, Billy.
Hala ne demek istediğini bilmiyorum, ama ben her zaman bunu severdim.
Je sais même pas ce que ça veut dire, mais ça... J'adorais ça.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Je sais pas de quoi vous parlez.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
J'ignore ce qu'il veut dire.
Tam olarak ne demek istediğini bilmiyorum ama, çoğu zaman, yüzde 95 iyi bir oran demektir.
J'ignore ce que ça veut dire, mais la plupart du temps, avoir 95 %, c'est bien.
Ne demek istediğini bilmiyorum. Bence biliyorsun.
- Je ne comprends rien.
Ne demek istediğini bilmiyorum, dostum. Yani...
Je te suis pas, mec.
- Ne demek istediğini bilmiyorum.
Je ne sais pas de quoi tu parles. Maintenant, je sais pourquoi tu flirtais avec moi avant-hier.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
- Je ne sais pas ce que tu veux dire.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
De quoi parles-tu?
Ne demek istediğini bilmiyorum. Dur!
- Je ne vois pas de quoi tu parles.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Je ne vois pas ce que vous voulez dire.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Je ne sais pas ce que tu veux dire.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Comment ça?
Bunla ne demek istediğini bilmiyorum, Jules, ama... gerçekten yardıma ihtiyacın var.
Je ne sais pas quoi te dire à propos de ça, Jules, mais... tu as vraiment besoin d'aide.
Hayır, ne demek istediğini bilmiyorum.
Non, je ne le sais pas.
- Ne demek istediğini bilmiyorum.
Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
Lanet olsun, Sylvia, ne demek istediğini bilmiyorum. Uzun süredir bekliyorum.
Zut Sylvia, de quoi parlez-vous, j'attends depuis des lustres.
- Ne demek istediğini bilmiyorum.
Je ne te comprends pas.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Vous voyez ce que je veux dire?
Bilmiyorum. Sen ne demek istediğini biliyor musun?
Comment, tu sais pas?
Ne demek istediğini bile bilmiyorum.
Je sais même pas ce que ça veut dire.
Hayır, Lily... Demek istediğim... dediğim gibi, ne zaman gideceğimi bilmiyorum, bu yüzden, lütfen... Söylemek istediğini duymak istiyorum.
Non, Lily, je veux dire, comme je l'ai dit, je ne sais pas quand je reviendrai, donc je t'en prie, j'adorerais entendre ce que tu as à dire.
Demek istediğim... dediğim gibi, ne zaman gideceğimi bilmiyorum, bu yüzden, lütfen... Söylemek istediğini duymak istiyorum.
Je me souviens maintenant, de certaines choses que j'ai fait durant mes pertes de mémoires, je me souviens.
- Ne demek istediğini bilmiyorum.
Et ça veut dire quoi?
Ne demek istediğini bilmem gerekiyor gibi ama bilmiyorum.
Je devrais savoir ce que ça veut dire, mais je ne sais pas.
- Ne demek istediğini bilmiyorum.
Je sais pas de quoi tu parles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]