English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne demek istediğinizi anlamıyorum

Ne demek istediğinizi anlamıyorum Çeviri Fransızca

58 parallel translation
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Je ne vous comprends pas.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Je répète! Je vous demande pardon.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Je ne saisis pas.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum, ama eğer aramızda...
Où voulez-vous en venir?
Beni bağışlayın, Komiser, ben... Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Pardonnez-moi, lieutenant... je ne vois pas où vous voulez en venir.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Je ne vous suis pas.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Je ne comprends pas ce que vous dites.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum efendim.
Je ne comprends pas, monsieur.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Je ne comprends pas.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum. - Yine de bir seferde yalnız bir kişiyle çıkarım.
Désolée, mais je ne prends qu'un type à la fois.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
- Je ne comprends pas.
Lütfen, ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Je ne comprends pas. Lui saura.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Je ne sais pas de quoi tu parles.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum Erika.
Je ne comprends pas ce que vous voulez dire, Erika.
- Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
- Je ne comprends pas.
- Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
- J'ignore de quoi vous parlez.
Halter ağırlıklarını. Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Je ne comprends pas.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum müfettiş.
Je ne comprends pas.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
- Je ne vois pas de quoi vous parlez.
- Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
- Je ne vois pas de quoi vous parlez.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Je ne vois pas de quoi vous voulez parler.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum?
Je ne vois pas de quoi vous voulez parler?
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Je ne sais pas ce que ça veut dire.
- Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
- Ça veut dire quoi?
- Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Je ne comprends pas votre argument.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum. John'un senin haberin olmadan bazı işlerde kavgaya bulaşmış olabilir mi?
- John a-t-il pu se retrouver mêlé à une affaire douteuse sans que tu le saches?
Ne demek istediğinizi anlamıyorum, Albay.
Je pense que je ne vous suis pas colonel.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Je ne sais de quoi vous voulez parler.
- Ne demek istediğinizi anlamıyorum. - Evet, anlıyorsunuz.
- Je ne vois pas de quoi vous parlez.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
C'est le crack qui parle...
- Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
- Vous l'avez détruit? - Quel carnet?
- Ne demek istediğinizi anlamıyorum, Julie.
Je ne comprends pas.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Que voulez-vous dire?
Ne demek istediğinizi hiç anlamıyorum.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Et alors?
- Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Je ne vois pas le rapport.
- Ne demek istediğinizi tam olarak anlamıyorum.
Vous serez surpris. - Je ne comprends pas.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Je ne vois pas.
Ne demek istediğinizi anlamıyorum.
Quoi donc?
Anlamıyorum ne demek istediğinizi.
- Je ne vous comprends pas, monseigneur.
Demek istediğinizi anlamıyorum.
Je ne comprends pas.
Sizin ne demek istediğinizi anlıyorum, ama siz beni anlamıyorsunuz.
Je comprends d'où vous venez. Mais vous ne comprenez pas d'où je viens.
Üzgünüm. Ne demek istediğinizi gerçekten anlamıyorum.
Je ne sais absolument pas de quoi vous parlez.
- Demek istediğinizi anlamıyorum.
Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
Afedersiniz ne demek istediğinizi pek anlamıyorum.
Je ne suis pas sure de savoir à quoi vous faites référence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]